"الشركاء غير الحكوميين" - Translation from Arabic to English

    • non-governmental partners
        
    • nongovernmental partners
        
    • non-government partners
        
    They also requested additional information about UNFPA collaboration with non-governmental partners in the area of humanitarian response. UN كما طلبت معلومات إضافية بشأن تعاون الصندوق مع الشركاء غير الحكوميين في مجال الاستجابة الإنسانية.
    They also requested additional information about UNFPA collaboration with non-governmental partners in the area of humanitarian response. UN كما طلبت معلومات إضافية بشأن تعاون الصندوق مع الشركاء غير الحكوميين في مجال الاستجابة الإنسانية.
    A network of non-governmental partners was established to monitor internally displaced person sites, identify gaps and ensure the provision of assistance. UN وأقيمت شبكة من الشركاء غير الحكوميين لرصد مواقع المشردين داخليا وتحديد الثغرات وضمان تقديم المساعدة.
    Some concerns were raised regarding delays in ensuring that funds were transferred from United Nations agencies to non-governmental partners. UN وأثيرت بعض المخاوف بشأن حالات التأخير في التأكد من تحويل الأموال من وكالات الأمم المتحدة إلى الشركاء غير الحكوميين.
    In this session, brainstorming was focused on how the participation of nongovernmental partners could enrich the process in the future. UN وركز تبادل الأفكار في هذه الجلسة على كيفية إثراء العملية في المستقبل عن طريق مشاركة الشركاء غير الحكوميين.
    In 2001, this concerned two thirds of the $431 million in operational expenditure by Government or non-governmental partners. UN وفي عام 2001، كان هذا الأمر يتعلق بثلثي مبلغ 431 مليون دولار للنفقات التشغيلية للحكومة أو الشركاء غير الحكوميين.
    Such capacity-building will also be required for the non-governmental partners in the policy-making process. UN وسيلزم بناء القدرة هذا أيضا من أجل الشركاء غير الحكوميين في عملية صنع السياسة.
    The formal business of inter-governmental discussion at UNCTAD X could be enriched in many ways, he said, by the participation of non-governmental partners with whom UNCTAD regularly collaborates in its work. UN وقال إنه يمكن إثراء العمل الرسمي للمناقشات الدولية الحكومية داخل الأونكتاد العاشر بطرق عدة، وذلك بأن يشرك في أعماله الشركاء غير الحكوميين الذين يتعاون معهم الأونكتاد بصورة منتظمة.
    :: Develop relationships with non-governmental partners and potential donors from the private sector UN :: إقامة علاقات مع الشركاء غير الحكوميين والجهات المانحة المحتملة من القطاع الخاص
    The Committee expresses concern that NGOs were unable to present a shadow report and that no consultation with non-governmental partners took place during the preparation of the report of Aruba. UN تعرب اللجنة عن القلق لعدم تمكن المنظمات غير الحكومية من تقديم تقرير مواز، وعدم إجراء مشاورات مع الشركاء غير الحكوميين أثناء إعداد تقرير أروبا.
    The proposed Deputy Executive Secretary would also be responsible for the regional coordination mechanism and the Commission's outreach to civil society and other non-governmental partners in the region. UN وسيتولى أيضا نائب الأمين التنفيذي المقترح المسؤولية عن آلية التنسيق الإقليمية وتواصل اللجنة مع المجتمع المدني وغيره من الشركاء غير الحكوميين في المنطقة.
    The discussions demonstrated the value of gaining inputs from non-governmental partners at each stage of the process, from preparations to the implementation of recommendations coming out of the Forum discussions. UN وبينت المناقشات قيمة الحصول على مدخلات من الشركاء غير الحكوميين في كل مرحلة من العملية، من التحضير إلى تنفيذ التوصيات المنبثقة عن مناقشات المنتدى.
    52. The Department has stepped up its outreach to non-governmental partners beyond United Nations Headquarters. UN 52 - وزادت الإدارة من الجهود التي تبذلها للوصول إلى الشركاء غير الحكوميين خارج مقر الأمم المتحدة.
    The Ulaanbaatar Conference has demonstrated the urgency of involving non-governmental partners to strengthen new or restored democratic Governments. UN وقد أظهر مؤتمر أُولانبـاتـار الحاجـة الملحـة إلـى مشاركة الشركاء غير الحكوميين من أجل تعزيز الحكومات الديمقراطية الجديدة أو المستعادة.
    At the same time, participatory approaches to programme formulation, management and impact analysis, have brought more non-governmental partners into such processes. UN وفي الوقت ذاته، ساعد اتباع نهج قائمة على المشاركة في وضع البرامج وإدارتها وتحليل آثارها، في جذب المزيد من الشركاء غير الحكوميين لهذه العمليات.
    The handbook and guidelines for environmental management, used in a training programme offered in 115 countries, helped to integrate environmental perspectives into development planning and demonstrated the need for including non-governmental partners in the planning process. UN وقد ساعد كتيب اﻹدارة البيئية ومبادئها التوجيهية، المستخدمان في برنامج تدريبي قدم في ١١٥ بلداً، على إدماج المنظورات البيئية في التخطيط اﻹنمائي، وبيّنا الحاجة إلى إشراك الشركاء غير الحكوميين في عملية التخطيط.
    The Organization has continued to make progress in achieving awareness-raising, improved report mechanisms, improved policies and strategic collaboration with non-governmental partners. UN كما واصلت المنظمة إحراز تقدم في إذكاء الوعي، وتحسين آليات الإبلاغ، والسياسات، والتعاون الاستراتيجي مع الشركاء غير الحكوميين.
    55. The Fund continues to work in continuous consultation with non-governmental partners at the headquarters, regional and country levels. UN 55 - ويواصل الصندوق العمل في تشاور مستمر مع الشركاء غير الحكوميين في المقر وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري.
    It seems that most non-governmental partners are not in favour of making non-earmarked contributions to the Environment Fund, as they consider such donations to be primarily the responsibility of Governments. UN 34 - ويبدو أن معظم الشركاء غير الحكوميين لا يحبذون تقديم مساهمات غير مخصصة الغرض إلى صندوق البيئة، حيث أنهم يعتبرون أن تلك المنح من مسؤولية الحكومات بالدرجة الأولى.
    36. Although national Governments are responsible for leading the AIDS response, universal access requires the participation of an array of nongovernmental partners. UN 36 - مع أن الحكومات الوطنية هي المسؤولة عن إدارة الاستجابة للإيدز، يتطلب مبدأ استفادة الجميع منح مجموعة من الشركاء غير الحكوميين.
    Role of non-government partners/ temporary labour migration UN دور الشركاء غير الحكوميين/هجرة العمالة المؤقتة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more