"الشركاء لدعم" - Translation from Arabic to English

    • partners to support
        
    • partners in support
        
    • partner support for
        
    • partners to provide support for
        
    The need to have consistent and predictable funding and ongoing dialogue with partners to support financing of programmes was also noted. UN وأشير أيضا إلى ضرورة الحصول على تمويل ثابت ويمكن التنبؤ به وإجراء حوار مستمر مع الشركاء لدعم تمويل البرامج.
    Joint action by partners to support 20 national initiatives facilitating policy changes and dealing with hot spots. UN إجراءات مشتركة يتخذها الشركاء لدعم 20 مبادرة وطنية في مجال تيسير تغييرات في السياسات العامة لمعالجة نقاط ساخنة.
    In Rwanda, civil society organizations have joined with the bar association and other partners to support legal services, legal literacy and capacity-building in the justice sector. UN وفي رواندا، انضمت منظمات المجتمع المدني إلى نقابة المحامين وغيرها من الشركاء لدعم الخدمات القانونية، ومحو الأمية القانونية وبناء القدرات في قطاع العدالة.
    Going forward, the United Nations Foundation aims to leverage the remaining $350 million of Mr. Turner's funds to mobilize an additional $1 billion from partners in support of United Nations causes. UN وتهدف مؤسسة الأمم المتحدة، وهي ماضية قدما، إلى استخدام المبلغ المتبقي المقدر بـ 350 مليون دولار من أموال السيد تيرنر في تعبئة 1 بليون دولار إضافي من الشركاء لدعم قضايا الأمم المتحدة.
    Over time, United Nations Foundation investments in children's health have proven to be one of the most promising avenues for attracting a wide variety of partner support for United Nations-led initiatives. UN وبمرور الزمن، ثبت أن استثمارات مؤسسة الأمم المتحدة في صحة الأطفال هي أفضل السبل الواعدة لاجتذاب مجموعة متنوعة جدا من الشركاء لدعم المبادرات التي تقودها الأمم المتحدة.
    4 regional projects developed with partners to provide support for and sustain local initiatives and agreements aimed at addressing the underlying causes of conflict, which will be strengthened through the identification of priority intercommunal quick-impact projects in order to provide an immediate peace dividend UN وضع 4 مشاريع إقليمية مع الشركاء لدعم وتأمين استمرارية المبادرات والاتفاقات المحلية التي تهدف إلى معالجة الأسباب الكامنة وراء النـزاعات، سيجري دعمها بواسطة تحديد المشاريع السريعة الأثر ذات الأولوية بين الطوائف من أجل توفير " عوائد سلام " فورية
    Many Parties felt that LDCs need a diversity of partners to support the NAP process, and another Party stressed that all partners should implement the NAP as a common agenda. UN واعتبر الكثير من الأطراف أن أقل البلدان نمواً بحاجة إلى مجموعة متنوعة من الشركاء لدعم عملية خطط التكيف الوطنية، وأكد طرف آخر ضرورة أن ينفذ جميع الشركاء خطط التكيف الوطنية بوصفها جدول أعمال مشترك.
    64. UNFPA will work with partners to support the scaling up of HIV-prevention programmes. UN 64 - سيتعاون صندوق الأمم المتحدة للسكان مع الشركاء لدعم توسيع نطاق برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    In 2007, UNFPA collaborated with partners to support HIV-prevention programming for young people. UN 55 - وفي عام 2007، تعاون صندوق السكان مع الشركاء لدعم البرمجة في مجال وقاية الشباب من الفيروس.
    IFC: Provide $50-100 million over next 5 years with partners to support expansion of privately-provided education UN المؤسسة المالية الدولية: تقديم من 50 إلى 100 مليون دولار على مدى السنوات الخمس القادمة مع الشركاء لدعم التوسع في التعليم الخاص
    Senegal welcomes the considerable efforts made by the partners to support the initiative of the least developed countries, but other large-scale initiatives will be required if we are overcome the numerous obstacles that remain. UN وتعرب السنغال عن ترحيبها بالجهود الكبيرة التي يبذلها الشركاء لدعم مبادرة أقل البلدان نموا، ولكن الأمر سيتطلب مبادرات أخرى واسعة النطاق إذا أردنا أن نتغلب على العوائق العديدة التي لا تزال قائمة.
    3. Encourages UNICEF, with WFP, to mobilize a broad range of partners to support national efforts in this critical area, with the goals of: UN 3 - يشجع اليونيسيف على القيام، مع برنامج الأغذية العالمي، بتعبئة طائفة عريضة من الشركاء لدعم الجهود الوطنية المبذولة في هذا المجال الحاسم، سعيا إلى تحقيق الأهداف التالية:
    47. In order to promote democratic governance, UNDP has placed particular emphasis on working with partners to support women's political participation, including with political parties, to promote gender equality and women's empowerment. UN 47 - ومن أجل تعزيز الحكم الديمقراطي، أولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي اهتماما خاصا بالعمل مع الشركاء لدعم المشاركة السياسية للمرأة، بمن فيهم الأحزاب السياسية، بغرض تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    34. Encourage the Government to make the best use of the Forum of partners to support reforms provided for in the Arusha Agreement and to mobilize international assistance for the reconstruction of Burundi. UN 34 - تشجيع الحكومة على الاستفادة المثلى من منتدى الشركاء لدعم الإصلاحات المنصوص عليها في اتفاق أروشا وحشد المساعدة الدولية لتعمير بوروندي.
    UNDP also works with UN-Women and other partners to support the International Knowledge Network of Women in Politics, a leading knowledge portal designed to serve the needs of all actors interested in advancing women in politics. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة وغيرها من الشركاء لدعم شبكة المعارف الدولية للنساء العاملات في ميدان السياسة، وهي بوابة رئيسية للمعرفة صممت لتلبية احتياجات جميع الأطراف المهتمة بالنهوض بالمرأة في دنيا السياسة.
    In view of the delays in the implementation of the Government's reintegration programme, and given the need to sustain a secure environment during elections, additional funding is required from partners to support those valuable reinsertion efforts and longer-term reintegration processes. UN وفي ضوء التأخر في تنفيذ برنامج الحكومة لإعادة الإدماج، وبالنظر إلى ضرورة الحفاظ على بيئة آمنة خلال الانتخابات، هناك حاجة إلى تمويل إضافي من الشركاء لدعم تلك الجهود القيمة المبذولة في مجال إعادة الإدماج، فضلا عن عمليات إعادة الإدماج الطويلة الأمد.
    It is also regrettable that the trial of " Lieutenant Colonel " Mayele has yet to begin despite efforts by MONUSCO and other partners to support the judicial process. UN ومما يؤسف له أيضاً أن محاكمة " المقدم " ماييلي لم تبدأ بعدُ رغم الجهود التي تبذلها البعثة وغيرها من الشركاء لدعم الإجراءات القضائية.
    The Programme is committed to its threefold strategy of working with partners to support sustainable investments, to build the capacity of Governments and people to develop and maintain systems and to exchange the knowledge cultivated in so doing. UN ٦٨١ - ويلتزم البرنامج باستراتيجيته الثلاثية المتمثلة في العمل مع الشركاء لدعم الاستثمارات المستدامة، وبناء قدرات الحكومات والسكان على تطوير الشبكات وصيانتها، وتبادل المعرفة المكتسبة من خلال القيام بذلك.
    UNICEF collaborates with CDC, WHO and other partners in support of countries in the context of the Safe Injection Global Network. UN وتتعاون اليونيسيـف مــع مركــز مكافحـة الأمراض والوقاية منها ومنظمة الصحة العالمية وغير ذلك من الشركاء لدعم البلدان وذلك في إطار الشبكة العالمية المعنية بالحقن بدون مخاطر.
    Denmark is also working with partners in support of developments in the area of midwifery, including the review and change of regulations and practices so as to empower midlevel providers who perform life-saving procedures. UN ويعمل هذا البلد أيضا مع الشركاء لدعم التطور في مجال القبالة، بما في ذلك استعراض الأنظمة والممارسات وتغييرها، وذلك لتمكين مقدمي الخدمات الصحية من المستوى المتوسط الذين ينفذون إجراءات يضطلعون بعمليات إنقاذ الأرواح.
    10. In his opening statement, Mr. Maruping reiterated the commitment of the African Union Commission to work with partners in support of the implementation of the Almaty Programme of Action, since Africa has 16 landlocked developing countries and indeed most of the world's landlocked developing countries. UN 10 - وأكد السيد ماروبينغ من جديد، في بيانه الافتتاحي، التزام مفوضية الاتحاد الأفريقي بالعمل مع الشركاء لدعم تنفيذ برنامج عمل ألماتي نظراً لأنه يوجد في أفريقيا 16 بلداً من البلدان النامية غير الساحلية، وهو ما يمثل، في الواقع، معظم البلدان النامية غير الساحلية في العالم.
    Over time, United Nations Foundation investments in children's health have proved to be one of the most promising avenues for attracting a wide variety of partner support for these initiatives. UN وبمرور الزمن، ثبت أن استثمارات مؤسسة الأمم المتحدة في صحة الأطفال هي أفضل السبل الواعدة لاجتذاب مجموعة متنوعة جداً من الشركاء لدعم هذه المبادرات.
    :: 4 regional projects developed with partners to provide support for and sustain local initiatives and agreements aimed to address the underlying causes of conflict, which will be strengthened by the identification of priority inter-community quick-impact projects in order to provide an immediate peace dividend UN :: وضع 4 مشاريع إقليمية مع الشركاء لدعم وتأمين استمرارية المبادرات والاتفاقات المحلية التي تهدف إلى معالجة الأسباب الكامنة وراء النـزاعات، سيجري دعمها بواسطة تحديد المشاريع السريعة الأثر بين الطوائف ذات الأولوية من أجل توفير " عوائد سلام " فورية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more