This partnership brought in a number of private sector partners. | UN | وجلبت هذه الشراكة عددا من الشركاء من القطاع الخاص. |
UN-Women will engage with private sector partners to influence their operations for the benefit of women. | UN | وستعمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة مع الشركاء من القطاع الخاص للتأثير في عملياتهم لصالح المرأة. |
private sector partners have increasingly supported literacy initiatives in both technical and financial terms. | UN | ودأب الشركاء من القطاع الخاص بشكل متزايد على دعم مبادرات محو الأمية من الناحية التقنية والمالية على حد سواء. |
private partners contribute their special skills, knowledge or resources to support the implementation of United Nations programmes and activities. | UN | ويساهم الشركاء من القطاع الخاص في دعم تنفيذ برامج الأمم المتحدة وأنشطتها بمهاراتهم أو معارفهم أو مواردهم الخاصة. |
If these problems were to be solved, it was essential to undertake institutional reforms and open port operations up to private partners. | UN | ولحل هذه المشاكل، تبين أن مما لا غنى عنه إجراء إصلاحات مؤسسية وفتح باب العمليات المرفئية أمام الشركاء من القطاع الخاص. |
partners from the private sector should be briefed on UNCTAD and United Nations working methods. | UN | وينبغي اطلاع الشركاء من القطاع الخاص على أساليب عمل الأونكتاد والأمم المتحدة. |
Algeria regularly convenes information seminars for private-sector partners to raise awareness of their reporting obligations and the corresponding mechanisms. | UN | وتُعنى الجزائر بعقد حلقات دراسية إعلامية منتظمة لفائدة الشركاء من القطاع الخاص من أجل توعيتهم بضرورة الإبلاغ وبآلياته. |
122. private sector partners have been actively engaged in the implementation of the Istanbul Programme of Action. | UN | 122 - وما فتئ الشركاء من القطاع الخاص يشاركون مشاركة فعالة في تنفيذ برنامج عمل اسطنبول. |
Over the past years, evaluation and impact assessment have received more attention within the United Nations system, also as a result of demand from private sector partners for more measurable indicators of success. | UN | وعلى مدى السنوات الماضية، حظي التقييم وتقدير الأثر بمزيد من الاهتمام داخل منظومة الأمم المتحدة، وهو ما يرجع أيضا إلى طلب الشركاء من القطاع الخاص مزيدا من مؤشرات النجاح القابلة للقياس. |
In some areas, this has created competition among agencies, funds and programmes for private sector partners instead of an environment of collaboration and coherence. | UN | وفي بعض المجالات، أدى ذلك إلى خلق منافسة بين الوكالات والصناديق والبرامج على الشركاء من القطاع الخاص بدلا من إيجاد بيئة قائمة على التعاون والتنسيق. |
The United Nations is also increasingly recognizing that in order for a partnership to be sustainable, there must be a business case and corresponding incentives for private sector partners. | UN | وتسلم الأمم المتحدة أيضا على نحو متزايد بأن استدامة الشراكات تستلزم العمل مع قطاع الأعمال ووجود حوافز موازية أمام الشركاء من القطاع الخاص. |
private sector partners are also encouraged to contribute to the Central Emergency Response Fund and other established humanitarian financing mechanisms. | UN | وينبغي أيضا تشجيع الشركاء من القطاع الخاص على المساهمة في الصندوق الدائر المركزي للطوارئ وغيره من آليات تمويل العمل الإنساني. |
These focal points serve as entry points for business partners, act as a link between private sector partners and United Nations management, and advocate on behalf of partnerships within their organizations. | UN | وهذه المراكز هي بمثابة مداخل للشركاء التجاريين، وتعمل كحلقة وصل بين الشركاء من القطاع الخاص وإدارة الأمم المتحدة، وتعمل كمدافعة عن الشراكات داخل منظماتها. |
Joint trainings with corporate staff could not only enhance business planning and financial management skills, but also improve communication and understanding with private sector partners. | UN | فعمليات التدريب المشتركة مع موظفي الشركات لن تنهض بمهارات تخطيط الأعمال والإدارة المالية فحسب، بل وستحسّن من الاتصال والتفاهم مع الشركاء من القطاع الخاص. |
private sector partners are actively sought to implement CDM-related projects and the United Nations agencies work to enhance the enabling environment to promote additional activities. | UN | ويلتمس بنشاط معونة الشركاء من القطاع الخاص لتنفيذ المشاريع المتصلة بآلية التنمية النظيفة، وتعمل وكالات الأمم المتحدة من أجل تعزيز إقامة بيئة تمكينية لتشجيع أنشطة أخرى. |
(ii) An increased proportion of private sector partners developing and using environmental procedures and practices leading to investment patterns that are considered environmentally sound. | UN | `2 ' زيادة نسبة الشركاء من القطاع الخاص الذين يستخدمون تدابير وممارسات بيئية تؤدي إلى أنماط من الاستثمار تعتبر سليمة بيئيا. |
For developing countries, financial guarantees to ensure credibility and financial sustainability for private partners also remain a serious challenge to successful PPPs in ISS. | UN | ولا تزال الكفالات المالية لضمان مصداقية الشركاء من القطاع الخاص واستدامتهم المالية تمثل أيضاً في البلدان النامية تحدياً جدياً لنجاح الشراكات بين القطاعين العام والخاص في قطاعات خدمات البنى التحتية. |
He hopes that this disappearance can be satisfactorily resolved in a way that will reassure the demonstrators and prevent any taint falling on the process of disarmament, demobilization and reintegration, thereby keeping the private partners so vital to the process on board. | UN | ويعرب الخبير المستقل عن أمله في أن تنتهي هذه المشكلة نهاية سعيدة تطمئن الساخطين وتؤدي إلى تجنب تشويه العملية وتحفز في الوقت نفسه الشركاء من القطاع الخاص الذي لا غنى عنهم في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
The private partners may promise to attain, or try to attain, certain energy efficiency improvements and emission reduction targets. | UN | وربما يعِد الشركاء من القطاع الخاص بتحقيق بعض التحسين في كفاءة استخدام الطاقة، وبتحقيق أهداف تخفيض الانبعاثات، أو على اﻷقل يحاولون أن يحققوا ذلك. |
Delegates from over 160 countries, 70 international organizations and 300 civil society organizations and some 100 partners from the private sector had participated. | UN | وقد شاركت في الاجتماع وفود من أكثر من 160 بلدا و 70 منظمة دولية و 300 منظمة من منظمات المجتمع المدني وحوالي 100 من الشركاء من القطاع الخاص. |
In addition, private-sector partners mobilized their media and communication platforms and creative teams to support UNFPA advocacy and events. | UN | وعلاوة على ذلك، حشد الشركاء من القطاع الخاص برامجهم الإعلامية ووسائل اتصالاتهم وأفرقتهم الابتكارية لدعم مناصرة الصندوق والترويج لمناسباته. |
Within the framework of the Global Initiative to Fight Human Trafficking (UN.GIFT), UNODC is working with different partners in the private sector to combat trafficking in persons. | UN | 10- في إطار المبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر، يعمل المكتب بالتعاون مع شتى الشركاء من القطاع الخاص على مكافحة الاتجار بالأشخاص. |