"الشركاء من خلال" - Translation from Arabic to English

    • partners through
        
    The partnership is to be nurtured and strengthened by mutual collaboration of partners through relevant international forums and processes. UN وسينمي هذه الشراكة ويعززها التعاون المتبادل بين الشركاء من خلال المحافل والعمليات الدولية ذات الصلة.
    This partnership will be nurtured and strengthened by mutual collaboration of partners through relevant international forums and processes. UN وسيربي هذه الشراكة ويعززها التعاون المتبادل بين الشركاء من خلال المحافل والعمليات الدولية ذات الصلة.
    This partnership will be nurtured and strengthened by mutual collaboration of partners through relevant international forums and processes. UN وستحصل هذه الشراكة على الرعاية والدعم بفضل التعاون المتبادل بين الشركاء من خلال المحافل والعمليات الدولية ذات الصلة.
    Such activities benefit the work of all partners through knowledge and experience sharing. UN وتفيد هذه الأنشطة عمل جميع الشركاء من خلال تقاسم المعارف والتجارب.
    Such activities benefit the work of all partners through knowledge and experience sharing. UN وتعود مثل هذه الأنشطة بالفائدة على عمل جميع الشركاء من خلال تقاسم المعارف والتجارب.
    Meetings shall only be open to observers approved by the partners through the process set out below. UN 16 - ويكون باب الاجتماعات مفتوحاً فحسب أمام المراقبين المعتمدين من الشركاء من خلال العملية المبيَّنة أدناه.
    The initiative aims to document and coordinate the actions of a large number of partners through an integrated approach, incorporating medical, legal and psychosocial support to victims, and to prevent sexual violence through a multi-agency and multi-sectoral approach which would include survivors and their communities. UN وتهدف هذه المبادرة إلى توثيق وتنسيق الإجراءات التي يتخذها عدد كبير من الشركاء من خلال نهج متكامل يشتمل على توفير الدعم الطبي والقانوني والنفسي والاجتماعي للضحايا، ومكافحة العنف الجنسي من خلال اتباع نهج يضم وكالات وقطاعات متعددة للتعامل مع من يتعرضون لهذا العنف ومع مجتمعاتهم المحلية.
    (f) Empowerment of partners through a developmental process; UN )و( تدعيم قدرات الشركاء من خلال عملية انمائية؛
    The head of the delegation once again stressed the apolitical and status-neutral character of UNESCO activity in Kosovo and confirmed that UNESCO would continue technical cooperation with all the partners through UNMIK, on the basis of memorandums of understanding between the two organizations. UN وأكد رئيس الوفد مجددا على الطابع غير السياسي والمحايد لأنشطة اليونسكو في كوسوفو، وأكد أن اليونسكو ستواصل التعاون التقني مع جميع الشركاء من خلال بعثة الأمم المتحدة، استنادا إلى مذكرة التفاهم بين المنظمتين.
    To maximize the impact and sustainability of its HIV/AIDS programmes, the United States is engaging with host country Governments and other partners through partnership frameworks. UN والولايات المتحدة سعيا منها لتحقيق أقصى أثر لبرامجها لمكافحة الفيروس/الإيدز واستدامتها، تتعامل مع حكومات البلدان المضيفة وغيرها من الشركاء من خلال أطر الشراكة.
    The programme carried out a variety of activities with regional and international organizations that include awareness-raising; outreach activities; the provision of technical advisory services; the establishment of the network of regional support offices and national focal points; and the compilation and dissemination of relevant information to all partners through the knowledge portal and publications. UN وأنجز البرنامج بالاشتراك مع المنظمات الإقليمية والدولية مجموعة متنوعة من الأنشطة التي شملت إذكاء الوعي؛ وأنشطة الدعوة؛ وتقديم الخدمات التقنية الاستشارية؛ وإنشاء شبكة مكاتب دعم إقليمية ونقاط تنسيق وطنية؛ وجمع المعلومات ذات الصلة، وتعميمها على جميع الشركاء من خلال بوابة المعارف والمنشورات.
    A training outreach and communications strategy is being developed to engage more widely and effectively with peacekeeping training institutions and other partners through a variety of tools, such as the web-based peacekeeping training Community of Practice. UN ويجري حاليا وضع استراتيجية للتوعية والاتصالات في مجال التدريب للمشاركة بطريقة أكثر اتساعا وفعالية مع مؤسسات التدريب في مجال حفظ السلام وغيرها من الشركاء من خلال مجموعة متنوعة من الأدوات، مثل الموقع الشبكي الخاص بجماعة الممارسين للتدريب على حفظ السلام.
    Conserving Africa's wetlands, the prevention, control and management of alien invasive species and the conservation and sustainable use of marine, coastal environment and freshwater resources are among the eight priority areas of the NEPAD environment action plan, whose projects also receive considerable financial support from the various partners through support of the NEPAD secretariat. UN ويعتبر حفظ الأراضي الرطبة في أفريقيا؛ والوقاية من الأنواع الغازية الغريبة ومكافحتها وإدارتها والمحافظة على الموارد البحرية والساحلية والبيئية وموارد المياه العذبة واستخدامها استخداما مستداما، من بين مجالات الأولوية الثمانية لخطة العمل البيئية للشراكة الجديدة التي تتلقى مشاريعها أيضا دعما ماليا ضخما من مختلف الشركاء من خلال دعم أمانة الشراكة الجديدة.
    (g) Ensures that human rights obligations are respected in all aspects of the relationship between the partners, through harmonization of policies; UN (ز) تضمن احترام الالتزامات المنبثقة عن حقوق الإنسان في كافة جوانب العلاقة القائمة بين الشركاء من خلال المواءمة بين السياسات()؛
    58. Given the currently resource-constrained environment and the need to engage partners through shared work streams, the global response to non-communicable diseases should be progressively built around a global convening platform or hub. UN 58 - ونظرا لما تتسم به البيئة الحالية من نقص في الموارد والحاجة إلى إشراك الشركاء من خلال تيارات العمل المشترك، ينبغي بناء الاستجابة العالمية للأمراض غير المعدية بصورة تدريجية حول ملتقى أو محور عالمي.
    Viet Nam has received assistance from the United Nations Development Programme (UNDP) and many partners through implementing the Project on strengthening capacity to implement international treaties (in the periods of 2008 - 2011 and 2012 - 2016) as well as other technical cooperation programmes on the promotion and protection of human rights. UN وتلقت فييت نام المساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والعديد من الشركاء من خلال تنفيذ مشروع تعزيز القدرة على تطبيق المعاهدات الدولية (في فترتي 2008-2011 و2012-2016) وغير ذلك من برامج التعاون التقني بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    UNDP helped countries to strengthen their capacity to address those challenges at the global, national and community levels, seeking out and sharing best practices, providing innovative policy advice and linking partners through pilot projects that help poor people to build sustainable livelihoods. UN وساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي البلدان على تعزيز قدراتها لمواجهة هذه التحديات على الصعيدين العالمي والوطني وعلى صعيد المجتمعات المحلية، ساعيا لتحقيق أفضل الممارسات وتشاطرها، وتقديم مشورة مبتكرة تتعلق بالسياسة العامة والجمع بين الشركاء من خلال مشاريع رائدة من شأنها أن تساعد الفقراء على تحقيق سُبل عيش مستدامة.
    They can do so individually in their respective regions, but also jointly in cooperation with UNCTAD and other partners through interregional projects and programmes focusing on capacity-building in WTO-related areas, including services as an emerging area of competitiveness of developing countries in a globalized world. UN وبإمكانها أن تفعل ذلك فرديا، كل في منطقته، ولكن أيضا بصورة مشتركة في إطار التعاون مع الأونكتاد وسائر الشركاء من خلال المشاريع والبرامج الأقاليمية المعنية ببناء القدرات في المجالات ذات الصلة بمنظمة التجارة العالمية، بما يشمل الخدمات بوصفها مجال ناشئ يتيح للبلدان النامية القدرة على المنافسة في عالم مُعوْلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more