This amendment is intended to increase the numbers of women serving on the boards of state-owned limited companies. | UN | ويستهدف هذا التعديل زيادة عدد النساء اللاتي يعملن في مجالس إدارة الشركات المحدودة التي تملكها الدولة. |
The present Government will not prepare legislation on gender quotas in public limited companies. | UN | ولن تعد الحكومة الحالية تشريعات عن حصص الجنسين في الشركات المحدودة العامة. |
In the State party's responses it was stated that the Government would not be preparing legislation on gender quotas in public limited companies. | UN | لقد ورد في استجابات الدولة الطرف أن الحكومة لن تُعد التشريعات بشأن حصص للجنسين في الشركات المحدودة العامة. |
The rules do not apply to privately owned limited companies (AS). | UN | ولا تنطبق هذه الأحكام على الشركات المحدودة المسؤولية المملوكة ملكية خاصة. |
:: The most common institutional devices used to create corporations are private limited companies, and international business corporations (IBCs). | UN | :: وتعتبر الشركات المحدودة الخاصة والشركات التجارية الدولية هما أكثر الوسائل المؤسسية شيوعا لإنشاء شركات. |
The rules relating to gender representation on the boards of public limited companies entered into force on 1 January 2006. | UN | والقواعد المتعلقة بتمثيل الجنسين في الشركات المحدودة العامة دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2006. |
In Iceland, the legal framework for cooperatives is provided by the Act on Cooperative Societies, however, tax provisions for cooperatives do not differ in substance from those for limited companies. | UN | وفي أيسلندا يوجد اﻹطار القانوني للتعاونيات في قانون الجمعيات التعاونية؛ بيد أن اﻷحكام المتعلقة بالضرائب لا تميز عمليا بين التعاونيات وبين الشركات المحدودة. |
For example, cooperatives which experience financial difficulties or need more capital for other reasons got an opportunity to increase their capital by issuing shares similar to those issued by limited companies. | UN | فعلى سبيل المثال، أصبحت للتعانيات التي تواجه صعوبات مالية أو التي هي بحاجة إلى المزيد من رأس المال ﻷسباب أخرى، فرصة زيادة رأسمالها بإصدار أسهم مماثلة لﻷسهم التي تصدرها الشركات المحدودة. |
The provision has been important for women's participation in public governance and a precursor for similar provisions relating to representation on boards of directors of public limited companies. | UN | وقد كان الحكم شرطا مسبقا هاما لمشاركة المرأة في الإدارة العامة وتمهيدا لسن أحكام مماثلة تتعلق بالتمثيل في مجالس إدارات الشركات المحدودة. |
Finland and Norway implemented a quota to increase the number of women on the boards of directors of State and public limited companies to 40 per cent. | UN | ونفذت كل من فنلندا والنرويج نظاما للحصص لزيادة عدد النساء العاملات في مجالس إدارات الشركات المحدودة التابعة للدولة والقطاع العام إلى 40 بالمائة. |
" The fact is that limited companies owe their existence to the law in conformity to which they have been organized, and consequently their nationality can be no other than that of said law. | UN | " والواقع أن الشركات المحدودة تدين بوجودها للقانون التي نظمت بموجبه وبالتالي فإن جنسيتها لا يمكن أن تخضع لغير هذا القانون. |
Also under development by StAR is a study that will address the misuse of corporate vehicles such as limited companies, trusts or foundations for the purposes of laundering the proceeds of corruption and measures that can be taken to ensure greater transparency with regard to beneficial ownership. | UN | كما تقوم المبادرة حاليا بإعداد دراسة سوف تتناول إساءة استعمال الوسائط المؤسسية، مثل الشركات المحدودة أو الصناديق الاستئمانية أو المؤسسات، لأغراض غسل عائدات الفساد، وما يمكن اتخاذه من تدابير لضمان مزيد من الشفافية بشأن الملكية الانتفاعية. |
He would like to know, first, whether the term " public limited companies " was synonymous with " private companies " or reflected an intermediate category; and, second, what the reasons were for ruling out legislation in that regard. | UN | وأعرب عن رغبته في أن يعرف، أولا، ما إذا كان مصطلح " الشركات المحدودة العامة " مرادفا " للشركات الخاصة " أو ما إذا كانت فئة متوسطة متجلية فيه؛ وثانيا، ما هي أسباب استبعاد التشريع في هذا الصدد. |
13. Another study will address the misuse of corporate vehicles such as limited companies, trusts or foundations for money-laundering purposes. | UN | 13- وسوف تتطرق دراسة أخرى إلى إساءة استعمال الكيانات المؤسسية، مثل الشركات المحدودة المسؤولية أو الهيئات الاستئمانية أو المؤسسات، لأغراض غسل الأموال. |
A further study will address the misuse of corporate vehicles such as limited companies, trusts or foundations for money-laundering purposes. | UN | 18- وسوف تتطرق دراسة أخرى إلى إساءة استعمال كيانات مؤسسية مثل الشركات المحدودة المسؤولية أو الهيئات الاستئمانية أو المؤسسات التي تقام لأغراض غسل الأموال. |
In 2003, it was decided that Norway would be the first country in the world to require balanced gender representation on the boards of public limited companies. | UN | 212- وفي عام 2003، تقرر أن تكون النرويج أول بلد في العالم يشترط تمثيلاً جنسانياً متوازناً في مجالس إدارة الشركات المحدودة العامة. |
235. In 2003, it was decided that Norway would be the first country in the world to require balanced gender representation on the boards of public limited companies. | UN | 235- وفي عام 2003، تقرر أن تكون النرويج أول بلد في العالم يفرض تمثيلاً جنسانياً متوازناً في مجالس إدارة الشركات المحدودة العامة. |
limited companies | UN | الشركات المحدودة |
Please provide information in terms of targets, compliance, monitoring and sanctions, about the law amending the limited companies Act, No. 2/1995, with subsequent amendments, that introduced a provision under which steps shall be taken to ensure that the boards of state-owned limited companies consist of as nearly as possible equal numbers of men and women. | UN | 24 - يرجى تقديم معلومات تتعلق بالأهداف، والامتثال، والرصد والجزاءات، بشأن القانون الذي يعدل قانون الشركات المحدودة، رقم 2/1995، وتعديلاته اللاحقة، الذي قدّم حكما ستُتخذ في إطاره خطوات لضمان تشكيل مجالس إدارة الشركات المحدودة المملوكة للدولة من أعداد متساوية من الرجال والنساء ما أمكن ذلك. |
The first paragraph of Article 63 of the limited companies Act, No. 2/1995, states that when members are elected to the boards of public limited companies, measures are to be taken to ensure that the boards will consist of as nearly as possible equal numbers of men and women. | UN | تنص الفقرة الأولى من المادة 63 من قانون الشركات المحدودة، رقم 2/1995، على أنه حين يُنتخب أعضاء مجالس إدارة الشركات المحدودة العامة، تُتخذ تدابير لضمان أن تضم هذه المجالس أعدادا متساوية من الرجال والنساء ما أمكن ذلك. |
Once the Corporate Law Amendment Act is effective, relief will be granted to limited interest companies in that they will not have to comply with the stringent requirements of IFRS or South African Statements of GAAP. | UN | 26- وحالما يصبح القانون المعدِّل لقانون الشركات نافذاً، ستُعفى الشركات المحدودة من التقيد بالشروط الصارمة المتعلقة بمعايير الإبلاغ المالي الدولية أو المتصلة بالبيانات الجنوب - أفريقية عن الممارسات الحسابية المقبولة بصفة عامة. |