Foreign affiliates not only receive and use funds from their parent or affiliated firms, but also secure them from local sources such as commercial banks and financial markets. | UN | ففروع الشركات الأجنبية لا تتلقى الأموال من شركاتها الأم أو الشركات المنتسبة فحسب، بل تحصل عليها أيضاً من مصادر محلية مثل البنوك التجارية والأسواق المالية. |
Sales by foreign affiliates were now higher than exports. | UN | وتفوق اﻵن مبيعات الشركات المنتسبة اﻷجنبية الصادرات. |
Effects on competitors occur when TNC affiliates face some competition from local firms. | UN | وتحدث الآثار على المنافسين عندما تواجه الشركات المنتسبة للشركات عبر الوطنية قدراً من المنافسة من قبل الشركات المحلية. |
In connection with the Enron Corporation, it became known that about 120 of its affiliated companies were registered in the Turks and Caicos. | UN | وقد بات من المعروف فيما يتصل بشركة إنرون أن حوالي 120 من الشركات المنتسبة إليها قد سجلت في تركس وكايكوس. |
However, even the Indian data were biased by the fact that an important amount of provision was done on-site or through trade between affiliates. | UN | إلا أنه حتى البيانات الهندية نفسها متحيزة لأن قدراً كبيراً من العمل يتم في الموقع أو من خلال التجارة بين الشركات المنتسبة. |
There is no similar provision for sales through affiliates made in the domestic market. | UN | وليس هناك نص مشابه يخصّ المبيعات التي تتم من خلال الشركات المنتسبة العاملة في الأسواق المحلية. |
Import data of United States affiliates for Venezuela are not available for disclosure reasons. | UN | والبيانات الخاصة بواردات الشركات المنتسبة التابعة للولايات المتحدة فيما يتعلق بفنزويلا غير متاحة ﻷسباب تتعلق بالسرية. |
TNC affiliates are also often wealthier, more efficient or more profitable. | UN | وغالبا ما تكون الشركات المنتسبة إلى الشركات عبر الوطنية أكثر غنى، أو أكثر كفاءة أو أكثر قدرة على تحقيق اﻷرباح. |
TNC affiliates are also often wealthier, more efficient or more profitable. | UN | وغالبا ما تكون الشركات المنتسبة إلى الشركات عبر الوطنية أكثر غنى وكفاءة وقدرة على تحقيق اﻷرباح. |
This applies both to domestically-owned firms and to units or affiliates of transnational corporations. | UN | وهذا ينطبق على الشركات المملوكة محلياً كما ينطبق على الوحدات أو الشركات المنتسبة التابعة للشركات عبر الوطنية. |
More independent affiliates in a decentralized network provided more opportunities for technology transfer and thus could be more beneficial to the host country. | UN | فتمتع الشركات المنتسبة باستقلالية أكبر في إطار لا مركزية الشبكات يتيح المزيد من فرص نقل التكنولوجيا، ويمكن بالتالي أن يكون أكثر فائدة للبلد المضيف. |
Foreign affiliates participate in linkage programmes when it is technically viable and commercially profitable to do so. | UN | 41- وتشارك الشركات المنتسبة الأجنبية في برامج وضع الروابط حينما يكون ذلك ممكناً تقنياً ومفيداً تجارياً. |
Many of the supply constraints that impede local firms' exports also make it difficult for the same firms to sell to foreign affiliates producing for the local markets. | UN | فالعديد من قيود التوريد التي تعرقل الشركات المحلية في صادراتها تصعب على الشركات نفسها أيضاً البيع إلى الشركات المنتسبة الأجنبية المنتجة للأسواق المحلية. |
Motivate, through linkage promoters, foreign affiliates to establish new/ deeper business linkages | UN | حفز الشركات المنتسبة الأجنبية على إقامة روابط تجارية جديدة/أعمق، من خلال الجهات المروِّجة للروابط |
Strong local firms can attract FDI; the entry of foreign affiliates, in turn, can feed into the competitiveness, entrepreneurship and dynamism of the domestic enterprise sector. | UN | فيمكن للشركات المحلية القوية أن تجتذب الاستثمار الأجنبي المباشر؛ ويمكن لدخول الشركات المنتسبة الأجنبية بدورها أن يساهم في القدرة التنافسية، وعملية تنظيم المشاريع، ودينامية قطاع المؤسسات المحلية. |
The most direct channel for diffusing skills, knowledge and technology from foreign affiliates is the linkages they develop with local firms and institutions. | UN | وتتمثل أكثر القنوات مباشرة لنشر المهارات والمعارف والتكنولوجيا من الشركات المنتسبة الأجنبية في الروابط التي تقيمها مع الشركات والمؤسسات المحلية. |
In some cases, foreign affiliates are unable to use local sources of inputs due to global sourcing arrangements determined at the level of TNC headquarters. | UN | وفي بعض الحالات، لا تستطيع الشركات المنتسبة الأجنبية أن تستخدم المصادر المحلية للمدخلات بسبب ترتيبات الإمداد العالمية التي تقرر على مستوى مقار الشركات عبر الوطنية. |
The practice developed by the USDC was such that when calculating normal value sales made by the producer/exporter to the affiliated companies were replaced by sales made by these affiliates to the first independent buyer. | UN | والممارسة التي اتبعتها وزارة التجارة في الولايات المتحدة تتمثل في استبدال المنتجات التي يبيعها المنتج/المصدر إلى الشركات المنتسبة بمنتجات تقوم ببيعها هذه الشركات المنتسبة لأول مشتر مستقل. |
The development of linkages between the foreign affiliate and local firms is also of paramount importance. | UN | ثم إن تطوير الروابط القائمة بين الشركات المنتسبة الأجنبية والشركات المحلية ذو أهمية قصوى أيضاً. |
* Income from investments in associated companies | UN | * الدخل من الاستثمار في الشركات المنتسبة |
It should be noted that practices between affiliated enterprises are covered under provision 4 of Section D, where they constitute an " abuse or acquisition and abuse of a dominant position of market power " . | UN | بيد أنه تخضع الممارسات بين الشركات المنتسبة للفقرة ٤ من الفرع دال ﻷنها تدخل في إطار " اساءة استعمال مركز قوة سوقية مهيمن أو اكتساب واساءة استعمال مثل هذا المركز " . |