None of the companies had any equity cushion, making the chance of failure high. | UN | ولم يكن لدى أي من الشركتين أي هامش أمان من التمويل برأس المال، مما يزيد من احتمالات الإخفاق. |
Nor did any of the companies have any experience with logging. | UN | كما لم يكن لدى أي من الشركتين أي خبرة سابقة في مجال قطع الأشجار. |
The projects seek to make maximum use of these two companies' knowhow in water management and purification. | UN | وترمي هذه المشاريع إلى الاستفادة إلى أقصى حد من معرفة الشركتين المذكورتين في إدارة المياه وتنقيتها. |
They explain that the road line has been drawn by the two companies wishing to extract stone from the area. | UN | ويوضح مقدمو البلاغ بأن خط هذه الطريق قد رسم من قبل الشركتين اللتين تريدان استخراج الحجارة من المنطقة. |
both companies continue to work on the development of CFCfree metered-dose inhalers. | UN | واستمرت كلتا الشركتين في العمل على تطوير أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة الخالية من مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
Although the market shares of both firms varied from country to country, they held the two leading positions in most relevant geographical markets. | UN | ولو أن الحصص السوقية للشركتين تختلف من بلد ﻵخر إلا أن الشركتين تحتلان مركزين قياديين في معظم اﻷسواق الجغرافية ذات الصلة. |
2. This report, drawn up jointly by the two regional commissions based on information received from the two research companies, is in response to that request. | UN | 2 - وقد وضع هذا التقرير، بالتعاون بين اللجنتين الإقليميتين على أساس المعلومات التي تم الحصول عليها من الشركتين المكلفتين بالدراسات، استجابة للطلب الوارد في القرار المشار إليه أعلاه. |
It also states that none of these companies has made a claim for these losses to any insurer or Government. | UN | كما تقول إنه لم يقم أي من هذه الشركتين بمطالبة أي شركة تأمين أو أي حكومة بهذه الخسائر. |
To date, the Panel has not received a response, either from the companies or from the Government. | UN | وحتى الآن لم يتلق الفريق ردا، سواء من الشركتين أو من الحكومة. |
of the companies during the period before the companies were listed under United Nations sanctions, against | UN | في الفترة السابقة على إدراج هاتين الشركتين في قائمة جزاءات الأمم المتحدة، مع إقرارات الإفصاح عن الذهب التي ربما |
A bank account in the name of one of the companies has been located at a bank in Bern, Switzerland. | UN | ولإحدى الشركتين حساب مصرفي في أحد البنوك في بيرن بسويسرا. |
In 2006, Canadian and United States regulatory authorities conducted investigations of the companies. | UN | وفي عام 2006، أجرت أجهزة الرقابة في كندا والولايات المتحدة تحقيقات بشأن الشركتين. |
They explain that the road line has been drawn by the two companies wishing to extract stone from the area. | UN | ويوضح مقدمو البلاغ بأن خط هذه الطريق قد رسم من قبل الشركتين اللتين تريدان استخراج الحجارة من المنطقة. |
DACoRD insisted that if the criminal proceedings did not result in compensation to the victims, it would institute civil proceedings against the two companies. | UN | وأكد المركز إنه يعتزم إقامة دعوى مدنية على الشركتين إذا لم تفض الإجراءات الجنائية إلى تعويض الضحايا. |
Neither of the two companies replied to the Group’s requests. | UN | ولم يرد أي من الشركتين على طلبات الفريق. |
DACoRD insisted that if the criminal proceedings did not result in compensation to the victims, it would institute civil proceedings against the two companies. | UN | وأكد المركز إنه يعتزم إقامة دعوى مدنية على الشركتين إذا لم تفض الإجراءات الجنائية إلى تعويض الضحايا. |
The Joint Operations Committee consists of representatives from both companies with equal voting rights. | UN | وتتألف هذه اللجنة من ممثلين من كلا الشركتين مع التساوي في حقوق التصويت. |
If you're asking whether we're suing both of your firms, the answer is yes. | Open Subtitles | إن كنتِ تسألين ما إذا كنا نقاضي الشركتين معًا فالإجابة هي نعم |
5. This report, based on reports submitted by the two research companies in 1997 and 1998 to the Joint Committee, gives an overview of the studies and activities carried out in the context of the project and of their objectives and results and the problems encountered in implementation. | UN | ٥ - ويعرض هذا التقرير بإيجاز، وبناء على تقريري الشركتين إلى اللجنة المشتركة في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨، الدراسات واﻷنشطة المنجزة في إطار المشروع وأهدافه ونتائجه والمشاكل التي اعترضت الاضطلاع بهذه الدراسات واﻷنشطة. |
Both of these companies use SCCPs as a formulation component in the manufacture of wires and cables and of paints and coatings, respectively. | UN | وكلتا هاتين الشركتين تستخدم البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة كمكون من مكونات التركيب في تصنيع الأسلاك والكابلات والطلاءات وطبقات الطلاء، على التوالي. |
As there have never been any indigenous inhabitants, the population (some 1,100 people) is made up of the employees of companies established on the island and their families. | UN | ونظرا لأنه لم يوجد فيها أبدا أي سكان أصليين، يتألف سكانها (حوالي 100 1 نسمة) من موظفي الشركتين اللتين أنشئتا في الجزيرة وأسرهم. |
The power of these corporations is challenging traditional State powers. | UN | وقد باتت قوة هاتين الشركتين تتحدى السلطات التقليدية للدولة. |
KFTC took the lead by sharing its findings with the other authorities, mounting the pressure on the two companies to succumb to the force of coordinated action and pull out of the proposed deal. | UN | وكانت لجنة جمهورية كوريا للتجارة المنصفة في طليعة المبادرين بتبادل الاستنتاجات التي توصلت إليها مع سلطات أخرى، الأمر الذي زاد من الضغوط على الشركتين فخضعتا لقوة العمل المنسق وسحبتا الصفقة المقترحة. |
In its reply, State A should provide to State B ownership information for both company X and company Y; | UN | وينبغي للدولة ألف، في ردها على الطلب، أن تقدم للدولة باء المعلومات المتعلقة بملكية الشركتين س و ص؛ |
both companies have long-standing links with Congolese trading houses, notably Namukaya. | UN | وتربط هاتين الشركتين صلات قديمة العهد بالمكاتب التجارية الكونغولية، ولا سيما ناموكايا. |
In this case, the consequences of Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait on the Halliburton Claimants would not be eliminated by a recommendation which included a deduction from the claim based on revenue earned in a purely collateral way, largely from the deployment of capital not previously in the region, and in an essentially new enterprise. | UN | وفي هذه الحالة، فإن عواقب غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت على الشركتين المطالبتين لن تزول بموجب توصية تشمل تخفيضاً لمبلغ المطالبة يستند إلى الإيرادات المجنية بطريقة ثانوية بحتة، وذلك إلى حد كبير بوزع رأس مال لم يكن موجوداً في المنطقة، وفي مشروع جديد أساساً. |