The General Assembly has established and maintained that conditions of service for locally recruited staff should reflect the best and prevailing conditions found locally for similar work. | UN | وقد وضعت الجمعية العامة شروط خدمة الموظفين المعينين محليًا، وأكّدت على أنها ينبغي أن تمثّل أفضل الشروط السائدة على الصعيد المحلي لتأدية العمل نفسه. |
The assessment of the best prevailing conditions should be made on a global basis. | UN | وينبغي أن يكون تقييم أفضل الشروط السائدة على أساس عالمي. |
Representatives of the Secretary-General also informed the Committee that the scale which had been used was one that had been established previously on the basis of a survey of the best prevailing conditions at that time. | UN | وأبلغ ممثلو اﻷمين العام اللجنة كذلك بأن الجدول الذي استخدم هو الجدول الذي سبق أن وضع استنادا إلى دراسة استقصائية عن أفضل الشروط السائدة في ذلك الحين. |
In both their constitutions and their practice, Latin American countries had cases in which non-nationals undertook activities in the territory of a State under the conditions prevailing in that State's legislation, on the understanding that they would be treated as nationals and would not seek diplomatic protection from their State of nationality in areas relating to the activities concerned. | UN | وأضاف أن بلدان أمريكا اللاتينية توجد بدساتيرها وفي ممارساتها حالات يقوم فيها غير الرعايا بأنشطة في أراضي الدولة حسب الشروط السائدة في تشريعات تلك الدولة، على أساس أن من المفهوم أنهم سيعاملون كرعايا ولن يطلبوا الحماية الدبلوماسية من الدولة التي يحملون جنسيتها في المجالات المتصلة بالأنشطة المعنية. |
The financing secured by Cuba has been subject to more onerous conditions and terms than those prevailing in the market, and Cuba's potential capacity to obtain financing has been restricted. | UN | خضوع التمويل الذي تحصل عليه كوبا لشروط أكثر تكلفة من الشروط السائدة في السوق، وذلك يحد من الملاءة المالية للبلد. |
B. Survey of best prevailing conditions of service | UN | باء - الدراســة الاستقصائيـة ﻷفضل الشروط السائدة للخدمة في |
B. Survey of best prevailing conditions of service in Paris | UN | باء - الدراسة الاستقصائية ﻷفضل الشروط السائدة للخدمة في باريس |
198. As part of its responsibilities under article 12 of its statute, the Commission conducted a survey of best prevailing conditions of service for the General Service and related categories in Paris. | UN | ١٩٨ - أجرت اللجنة، كجزء من مسؤولياتها في إطار المادة ١٢ من نظامها اﻷساسي، دراسة استقصائية ﻷفضل الشروط السائدة للخدمة بالنسبة لفئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها في باريس. |
Pending possible further examination of the principle in the light of the experience it would acquire in various duty stations, ICSC saw no alternative to comparison with best prevailing conditions. | UN | ولحين إجراء مزيد من الدراسات الممكنة للمبدأ في ضوء التجربة التي سيحصل عليها في مختلف مراكز العمل، لا ترى اللجنة بديلا عن المقارنة بأفضل الشروط السائدة. |
ICSC observed that the principle had evolved from " best prevailing rates " to " best prevailing conditions " . | UN | ولاحظت اللجنة أن المبدأ تطور من " أفضل المعدلات السائدة " إلى " أفضل الشروط السائدة " . |
77. Surveys of the best prevailing conditions of employment for the General Service and related categories had been undertaken in Paris and Montreal on the basis of the revised headquarters methodology established in 2004. | UN | 77 - وقال إن دراسات استقصائية لأفضل الشروط السائدة للتوظيف في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة جرت في باريس ومونتريال على أساس منهجية المقر الرئيسي المنقحة المنشأة في عام 2004. |
Their conditions of service should be established in accordance with the principle of the best prevailing conditions in the locality for nationals carrying out functions at the same level, through the application of the National Professional Officer salary survey methodology promulgated by ICSC; | UN | وينبغي تحديد شروط خدمتهم وفقا لمبدأ أفضل الشروط السائدة في الموقع للمواطنين الذين يؤدون مهاما من نفس المستوى، عن طريق تطبيق منهجية الدراسة الاستقصائية لمرتبات الموظفين الفنيين الوطنيين التي وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية؛ |
To take local public service salaries as the base and to add to them a margin, the proportion of which would have to vary from place to place, according to the relationship of local public service rates to those offered by other employers in the locality, would avoid none of the disadvantages of comparison with best prevailing conditions and might be open to other objections. | UN | وإن اتخاذ مرتبات الخدمة العامة المحلية كأساس وإضافة هامش إليها، وهو هامش لا بد أن تختلف نسبه من مكان إلى آخر طبقا لعلاقة معدلات الخدمة العامة المدنية بالمعدلات المقدمة من أصحاب اﻷعمال اﻵخرين في الموقع، لن يؤدي إلى تجنب أي من مساوئ المقارنة بأفضل الشروط السائدة وربما يكون معرضا لاعتراضات أخرى. |
ICSC concluded that whatever method was chosen should satisfy accepted statistical principles of validity to achieve the desired result of indicating conditions which were representative of " best prevailing conditions " . | UN | وخلصت اللجنة إلى أنه ينبغي ﻷي طريقة تختارها أن تفي بمبادئ الصحة اﻹحصائية اللازمة لتحقيق النتيجة المرغوب فيها وهي بيان الشروط التي تمثل " أفضل الشروط السائدة " . |
10. Chapter V of the Commission's report was devoted to an analysis of methods to be used in surveys of the best prevailing conditions of employment for staff members in the General Service category at headquarters locations and in field duty stations. | UN | 10- وأضاف أن الفصل الخامس من تقرير اللجنة خُصص لتحليل وسائل تُتبع في استقصاءات أفضل الشروط السائدة للعمل بالنسبة للموظفين من فئة الخدمات العامة في المواقع التابعة للمقرات ومراكز العمل الميدانية. |
11. In 1965, the International Civil Service Advisory Board (ICSAB) specified the way in which the " best prevailing conditions " should be interpreted: they should be understood as those in force among the best employers, but not necessarily the absolute best. | UN | ١١ - في عام ١٩٦٥ حدد المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية الطريقة التي ينبغي أن تفسر بها عبارة " أفضل الشروط السائدة " : وينبغي أن تفهم بأنها الشروط المنفذة بين أفضل أصحاب العمل، ولكنها ليست بالضرورة اﻷفضل على اﻹطلاق. |
If they were found to be not comparable to those of the good employers surveyed, to include them nevertheless would constitute a change in the principle of best prevailing conditions; ICSC could therefore not include them as long as that principle remained in effect but might reconsider the question when it re-examined the basic principle.p | UN | وإذا وجد أنها لا تتفق مع فرص أصحاب العمل موضوع الدراسة، فإن إدراجها رغم ذلك من شأنه أن يشكل تغييرا من مبدأ " أفضل الشروط السائدة " . وهكذا فإن اللجنة لا تستطيع إدراجها طالما ظل هذا المبدأ ساريا ولكنها قد تعيد النظر في المسألة عندما تعيد دراسة المبدأ اﻷساسي)ع(. |
5. Upon the recommendation of the Flemming Committee, the General Assembly decided in 1950 that the Secretary-General should fix the salary scales for staff members in the General Service category and the salary or wage rates for manual workers, normally on the basis of the best prevailing conditions of employment in the locality of the United Nations office concerned (resolution 470 (V), annex I). | UN | ٥ - وبناء على توصية لجنة فليمنغ، قررت الجمعية العامة في عام ١٩٥٠ أنه ينبغي لﻷمين العام أن يحدد جداول المرتبات للموظفين من فئة الخدمات العامة على أساس أفضل الشروط السائدة للتوظف في مقر مكتب اﻷمم المتحدة المعني )القرار ٤٧٠ )خامسا(، المرفق اﻷول(. |
In both their constitutions and their practice, some countries had cases in which non-nationals undertook activities in the territory of a State under the conditions prevailing in that State's legislation, on the understanding that they would be treated as nationals and would not seek diplomatic protection from their State of nationality in areas relating to the activities concerned. | UN | وتوجد في بعض دساتير البلدان وممارساتها حالات يقوم فيها غير الرعايا بأنشطة في أراضي الدولة حسب الشروط السائدة في تشريعات تلك الدولة، على أساس أن من المفهوم أنهم سيعاملون كرعايا ولن يطلبوا الحماية الدبلوماسية من الدولة التي يحملون جنسيتها في المجالات المتصلة بتلك الأنشطة. |
Adaptation to the conditions prevailing towards the end of the twentieth century often entails heavy social costs — especially for developing countries and those in transition. | UN | إن التكيف مع الشروط السائدة قرب نهاية القرن العشرين يستتبع في كثير من اﻷحيان تكاليف اجتماعية جسيمة - لا سيما بالنسبة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
161. The Department of Field Support commented that the missions had sought to comply with the procurement time frames, while the standards established in the Procurement Manual did not always reflect the conditions prevailing in the peacekeeping environment. | UN | 161 - وعلّقت إدارة الدعم الميداني بأن البعثات سعت إلى الامتثال للأطر الزمنية لعمليات الشراء، مع أن المعايير المنصوص عليها في دليل المشتريات لم تعكس دائماً الشروط السائدة في بيئات حفظ السلام. |
Whereas a principal aspect of the Tribunal's capacity to attract staff of the highest standards depends on competitive compensation practices, consideration is being given to aligning the conditions of service of staff with those prevailing in the United Nations common system in order to maintain a degree of continuity between the staff of the Commission and the Tribunal. | UN | وفي حين أن أحد الجوانب الرئيسية من قدرة المحكمة على اجتذاب موظفين من أعلى الكفاءات يعتمد على ممارسات تنافسية في دفع التعويضات، يجري النظر في مواءمة شروط خدمة الموظفين مع الشروط السائدة في النظام الموحد للأمم المتحدة من أجل الحفاظ على درجة من الاستمرارية بين موظفي اللجنة والمحكمة. |