In 1995, his delegation had been in favour of a set of model clauses. | UN | وقال إن الوفد اﻷسباني كان، في عام ١٩٩٥، قد أعلن تأييده لوضع مجموعة من الشروط النموذجية. |
25. The function of these model clauses should be clearly understood. | UN | ٢٥ - ويجب فهم وظيفة هذه الشروط النموذجية فهما جيدا. |
At that session, among other things, the Governing Council adopted the model clauses for the Use of the Unidroit Principles of International Commercial Contracts. | UN | وكان من بين ما اعتمده مجلس إدارة اليونيدروا في تلك الدورة الشروط النموذجية لاستخدام مبادئ اليونيدروا للعقود التجارية الدولية. |
The UNCITRAL secretariat had provided comments to the draft model clauses in order to clarify the relationship between the Unidroit Principles and article 7 of the United Nations Sales Convention. | UN | وكانت أمانة الأونسيترال قد أبدت تعليقات على مشروع الشروط النموذجية من أجل توضيح العلاقة بين مبادئ اليونيدروا والمادة 7 من اتفاقية الأمم المتحدة للبيع. |
The Unidroit Governing Council had adopted the model clauses and reflected the UNCITRAL secretariat's observations through an amendment to the comments accompanying the model clauses; | UN | واعتمد مجلس إدارة اليونيدروا نص الشروط النموذجية مع تجسيد ملاحظات أمانة الأونسيترال بإدخال تعديل على التعليقات المصاحبة لنص تلك الشروط؛ |
The scope of these model clauses and the " instructions for use " are clarified in an " Explanatory note " at the beginning of the Guide to Practice. | UN | ونطاق هذه الشروط النموذجية و " طريقة استعمالها " تحددهما " مذكرة تفسيرية " ترد في مقدمة دليل الممارسة. |
Moreover, the proposed model clauses could serve as models for States and should be designed to keep possibilities of disputes to a minimum. | UN | وفضلا عن ذلك إن الشروط النموذجية المقترحة يمكن أن تعتبر نماذج للدول، ومن الواجب صياغتها بشكل يقلل احتمالات الخلافات إلى أدنى حد لها. |
30. However, the model clauses, to be appended to the draft articles proper, will have a different function. | UN | ٠٣ - ومع ذلك فإن وظيفة الشروط النموذجية التي ستضاف إلى مشروع المواد ذاته مختلفة. |
The sole aim will be to encourage States to incorporate in certain specific treaties the model clauses concerning reservations, which derogate from general law and are better adapted to the special nature of these treaties or the circumstances in which they are concluded. | UN | وستتمثل على وجه الحصر في حث الدول على أن تدرج في بعض المعاهدات الخاصة هذه الشروط النموذجية في مجال التحفظات، والخارجة على القانون العام والمتكيفة بصورة أفضل مع الطبيعة الخاصة لهذه المعاهدات أو مع الظروف التي تبرم فيها. |
- Commentary to the model clauses. | UN | ـ التعليق على هذه الشروط النموذجية. |
The draft guidelines on the withdrawal of reservations and the model clauses were most welcome, especially as the model clauses would serve as examples, which could be used as they stood or adapted, when States or international organizations were negotiating a treaty. | UN | ومشروع المبادئ التوجيهية لسحب التحفظات والشروط النموذجية كلها تحظى بالترحيب خاصة وأن الشروط النموذجية تأتي بمثابة أمثلة يمكن استخدامها على حالها أو بعد تكييفها عندما تتفاوض الدول أو المنظمات الدولية على أي معاهدة. |
Moreover, it will not be the function of the model clauses to fill in those gaps or clarify those ambiguities: that is, precisely, the purpose of the " guide to practice " which the Commission is to prepare. | UN | وبالمثل، فإن وظيفة الشروط النموذجية لا تتمثل في معالجة أوجه النقص هذه أو إزالة الغموض: وهذا هو بالتحديد هدف " دليل الممارسات " الذي تقوم اللجنة بوضعه. |
10. With regard to the model clauses, the sentence " If the State has not set that date, the withdrawal shall take effect X [months][days] after the date of receipt of the notification [by the depositary] " should be added to the end of model clause C. The model clauses themselves should be placed in an annex, as the Special Rapporteur had suggested. | UN | 10 - وفيما يتعلق بالشروط النموذجية فإن جملة " إن لم تكن الدولة حددت التاريخ فإن سحب التحفظ يبدأ اعتباراً من x [شهراً] [يوما] من تاريخ استلام [الوديع] للإخطار " ينبغي أن تضاف في نهاية الشرط النموذجي جيم. وينبغي أن توضع الشروط النموذجية نفسها في مرفق، وفق ما اقترحه المقرر الخاص. |
(a) At its 92nd session (Rome, 8-10 May 2013), the Unidroit Governing Council had adopted the model clauses for the Use of the Unidroit Principles of International Commercial Contracts. | UN | (أ) أنَّ مجلس إدارة اليونيدروا اعتمد في دورته الثانية والتسعين (روما، 8-10 أيار/مايو 2013)، الشروط النموذجية لاستخدام مبادئ اليونيدروا للعقود التجارية الدولية. |
It is also envisioned that the final report of the Study Group would address broadly the question of the interpretation of MFN provisions in investment agreements in respect of dispute settlement, analysing the various factors that are relevant to this process and presenting examples of model clauses for the negotiation of MFN provisions, based on State practice. | UN | ومن المتوقع أيضاً أن يتناول التقرير النهائي للفريق الدراسي إجمالاً مسألة تفسير أحكام الدولة الأولى بالرعاية في اتفاقات الاستثمار من حيث اتصالها بتسوية المنازعات، ويحلل العوامل المختلفة التي لها صلة بهذه العملية ويقدم أمثلة على الشروط النموذجية للتفاوض على أحكام الدولة الأولى بالرعاية، استناداً إلى ممارسة الدول. |
8. In the light of those discussions, the secretariat has prepared model clauses (see annex) to reflect an alternative system, consistent with the provisions of the 1994 Agreement, whereby the Authority could be given the opportunity to participate in the development of resources by achieving equity risk-free participation in mining operations. | UN | 8 - وفي ضوء تلك المناقشات، أعدت الأمانة الشروط النموذجية (انظر المرفق) التي تعكس نظاما بديلا، يتمشى مع أحكام اتفاق عام 1994، وتُمنح السلطة في إطاره فرصة المشاركة في تنمية الموارد عن طريق مساهمة خالية من المخاطر في رأس مال عملية التعدين. |
17. In the light of the above concerns, it is suggested that the preferred option at this stage is to return to the proposal made in the model clauses (see annex) whereby the Enterprise is given the opportunity to participate in the development of resources by achieving a basic guaranteed equity participation in a mining operation. | UN | 17 - وفي ضوء الشواغل المذكورة أعلاه، يُقترح أن يكون الخيار المحبذ في هذه المرحلة هو الرجوع إلى المقترح المقدم في الشروط النموذجية (انظر المرفق)، حيث تتاح للمؤسسة فرصة المشاركة في تنمية الموارد عن طريق مساهمة أساسية دنيا في رأس مال عملية التعدين. |
The Secretariat provided comments on a position paper in the area of contract law, titled " model clauses for Use of the Unidroit Principles of International Commercial Contracts in Transnational Contract and Dispute Resolution Practice " , to the Unidroit Working Group for the preparation of model clauses (Rome, 11-12 February 2013). | UN | 7- وزوَّدت الأمانة فريق اليونيدروا العامل المعني بإعداد الشروط النموذجية (روما، 11-12 شباط/فبراير 2013) بتعليقاتها على ورقة موقفية في مجال قانون العقود، عنوانها " الشروط النموذجية لاستخدام مبادئ اليونيدروا بشأن العقود التجارية الدولية في العقود عبر الوطنية وممارسات تسوية المنازعات " . |
As per the statement made on behalf of Unidroit at the forty-sixth session of the Commission, in 2013, the UNCITRAL secretariat had provided comments to the draft model clauses in order to clarify the relationship between the Unidroit Principles and article 7 of the United Nations Sales Convention. Those observations had been reflected through an amendment to the comments accompanying the model clauses. | UN | وأُشير في الكلمة التي أُلقيت باسم اليونيدروا خلال دورة اللجنة السادسة والأربعين، في عام 2013، إلى أنَّ أمانة الأونسيترال كانت قد أبدت تعليقات على مشروع الشروط النموذجية من أجل توضيح العلاقة بين مبادئ اليونيدروا والمادة 7 من اتفاقية الأمم المتحدة للبيع، وأُفيد بأنَّ تلك الملاحظات قد روعيت بإدخال تعديل على التعليقات المصاحبة لنصوص تلك الشروط.() |