I felt that the participants shared a strong sense of urgency regarding agreement on a programme of work for the Conference on Disarmament which includes the immediate commencement of negotiations on FMCT. | UN | وأعتقد أن المشاركين كانوا متفقين على ضرورة التوصل بصورة عاجلة إلى اتفاق بشأن برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح يتضمن الشروع فوراً في مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
I welcome the decision by the Pakistani Government to support the immediate commencement of negotiations on a cut—off treaty. | UN | وأرحب بقرار الحكومة الباكستانية تأييد الشروع فوراً في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف اﻹنتاج. |
They strongly urged an immediate commencement to and early conclusion of negotiations in the Conference on Disarmament on that basis. | UN | وحثت الدول اﻷطراف بقوة على الشروع فوراً في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح والانتهاء المبكر منها على هذا اﻷساس. |
The recent nuclear tests in South Asia have given a further impetus to the need for an immediate start to negotiations on an FMCT. | UN | إن التجارب النووية التي أجريت مؤخراً في جنوب آسيا قد أعطت دفعة إضافية لضرورة الشروع فوراً في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف اﻹنتاج. |
In this context, this decision calls for the completion of negotiations on a comprehensive test-ban treaty, as well as for the immediate initiation and early conclusion of negotiations on a convention banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | وفي هذا السياق، يدعو هذا القرار إلى استكمال المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب، وكذلك إلى الشروع فوراً في مفاوضات تختتم في وقت مبكر بشأن اتفاقية تحظر انتاج المواد الانشطارية المستعملة في اﻷسلحة النووية أو أي نبائط متفجرة نووية أخرى. |
We therefore strongly request the immediate commencement of FMCT negotiations in the CD. | UN | ولذلك ندعو بشدة إلى الشروع فوراً في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح. |
Slovakia supports the immediate commencement of negotiations on a treaty which would address the issue of a fissile material ban. | UN | إن سلوفاكيا تؤيد الشروع فوراً في إجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة تتناول مسألة حظر المواد الانشطارية. |
This resolution urges the Conference to agree early in 2010 on a programme of work that includes the immediate commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty. | UN | ويحث القرار المؤتمر على الاتفاق في أوائل عام 2010 على برنامج عمل يدعو إلى الشروع فوراً في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Japan calls for an immediate commencement of negotiations on an FMCT within the Conference on Disarmament as a matter of the highest priority. | UN | وتدعو اليابان إلى الشروع فوراً في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح باعتبارها مسألة ذات أولوية قصوى. |
Turning to the core issues of the CD, my Government strongly supports the immediate commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty (FMCT). | UN | وأعود إلى المسائل الرئيسية التي يناقشها المؤتمر، إن حكومتي تساند بشدة الشروع فوراً في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
The proposal in L.1 called for the immediate commencement of negotiations on a treaty banning the production of fissile material for military purposes. | UN | إن الاقتراح الوارد في الوثيقة L.1 يدعو إلى الشروع فوراً في التفاوض على المعاهدة التي تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية. |
All States should work for the immediate commencement and early conclusion of negotiations on a new internationally legally binding instrument controlling the illicit trafficking of nuclear materials. | UN | وينبغي أن تعمل جميع الدول على الشروع فوراً في مفاوضات وإتمامها في وقت قريب بغية التوصل إلى وضع صك جديد ملزِم قانونياً ودولياً لمراقبة الاتجار غير المشروع في المواد النووية. |
The CD is urged to agree on a programme of work which includes the immediate commencement of negotiations on such a treaty with a view to their conclusion within five years. | UN | ويتعين على مؤتمر نزع السلاح أن يتفق على برنامج عمل يتضمن الشروع فوراً في مفاوضات بشأن صياغة هذه المعاهدة بهدف إبرامها في غضون خمس سنوات. |
The Review Conference urged the Conference on Disarmament to agree on a programme of work which would include the immediate commencement of negotiations on such a treaty with a view to their conclusion within five years. | UN | وحث المؤتمر الاستعراضي مؤتمر نزع السلاح على الاتفاق على برنامج عمل يشمل الشروع فوراً في إجراء مفاوضات بشأن هذه المعاهدة لإبرامها في غضون خمس سنوات. |
As you know, the United Kingdom has long attached great importance to the immediate commencement of negotiations on an FMCT. | UN | وكما تعلمون، فإن المملكة المتحدة تعلق أهمية كبيرة منذ وقت طويل على الشروع فوراً في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
In fact, the Final Document of the 2000 Review Conference also urged the CD to agree on a programme of work which includes the immediate commencement of negotiations on a fissile material treaty with a view to its conclusion within five years. | UN | والواقع أن الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 حثّت مؤتمر نزع السلاح كذلك على الاتفاق على برنامج عمل يتضمن الشروع فوراً في مفاوضات بشأن معاهدة تتعلـق بالـمواد الانشطارية بهدف إبرامها في غضون خمسة أعوام. |
As is well known, the eight signatory countries are in favour of the immediate start of negotiations on a fissile material cut-off treaty (FMCT) in the Conference on Disarmament. | UN | وكما هو معروف جيداً، تؤيد البلدان الثمانية الموقِّعة عليها الشروع فوراً في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
He strongly condemns the massacre committed against the civilian refugee population at Gatumba, Bujumbura, and would like to encourage the immediate initiation of national and international judicial proceedings to ensure that the perpetrators of the killings and those that aided and abetted them are brought to justice. | UN | وهو يدين بشدة المذبحة المرتكبة بحق السكان اللاجئين المدنيين في غاتومبا، بوجمبورا، ويود أن يشجع على الشروع فوراً بإجراءات قضائية وطنية ودولية لضمان تقديم مرتكبي أعمال القتل ومن ساعدهم وحرضهم على ذلك إلى العدالة. |
(e) Initiate prompt, effective and impartial investigations concerning all alleged cases of violence against women and prosecute and punish perpetrators in accordance with the seriousness of their acts. | UN | (ﻫ) الشروع فوراً في عمليات تحقيق فعالة ومحايدة تتعلق بالحالات المزعومة للعنف الممارس على المرأة، وملاحقة ومعاقبة الجناة وفقاً لخطورة أفعالهم. |
In addition to the immediate launch of negotiations, without preconditions, on an FMCT, perhaps the most obvious example is the Comprehensive Test-Ban Treaty. | UN | وإلى جانب الشروع فوراً ، دون شروط مسبقة، بمفاوضات تتعلق بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، ربما كانت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أكثر الأمثلة وضوحاً في هذا الشأن. |
Colombia upholds without change the position it has repeatedly expressed of favouring the prompt initiation of substantive negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. | UN | إن كولومبيا تتمسك بموقفها الذي لم يتغير والذي أعربت عنه تكراراً وهو تأييد الشروع فوراً بمفاوضات موضوعية بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى. |
Israel requested that the United Nations Interim Force in Lebanon immediately commence an investigation into the Tayr Filsi incident and provide the relevant parties with its conclusions. | UN | وقد طلبت إسرائيل إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، الشروع فوراً في التحقيق في حادثة طير فلسية وتقديم نتائج تحقيقها إلى الأطراف المعنية. |
In 1996, when the moratorium was announced, France also decided to undertake the immediate dismantling of its production units in Marcoule and Pierrelatte. | UN | في عام 1996، قررت فرنسا، علاوة على وقفها الاختياري لإنتاج الأسلحة النووية، الشروع فوراً في تفكيك وحداتها الإنتاجية في ماركول وبييرلات. |