"الشروع في مفاوضات بشأن" - Translation from Arabic to English

    • begin negotiations on
        
    • start negotiations on
        
    • at beginning negotiations for
        
    • commence negotiations on
        
    • start of negotiations on
        
    • to initiate negotiations on
        
    • initiation of negotiations on
        
    • engage in negotiations on
        
    • opening of negotiations on
        
    • commencement of negotiations on
        
    • launch the negotiation
        
    • launching of negotiations on
        
    • beginning of negotiations on
        
    • the launch of negotiations on
        
    We maintain the view that the Conference should begin negotiations on a Treaty dealing with fissile material. UN ونحن ما زلنا نرى أنه ينبغي للمؤتمر الشروع في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة تتعلق بالمواد الإنشطارية.
    Most speakers, however, argued that it might be premature to begin negotiations on such a convention. UN بيد أن معظم المتكلمين احتجّوا بأنه قد يكون من السابق لأوانه الشروع في مفاوضات بشأن اتفاقية من ذلك القبيل.
    A first logical step towards this goal would be to start negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN وأول خطوة منطقية في اتجاه تحقيق هذا الهدف هي الشروع في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لحظر المواد الانشطارية.
    and affirming its action plan as an impetus to intensify work aimed at beginning negotiations for a nuclear weapons convention, UN )، وإذ تؤكد أن خطة عمله توفر حافزا لتكثيف العمل من أجل الشروع في مفاوضات بشأن إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية،
    We believe that the CD should commence negotiations on a treaty dealing with fissile material. UN وإننا نعتقد أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح الشروع في مفاوضات بشأن معاهدة تتناول المواد الانشطارية.
    Of equal importance was the start of negotiations on a fissile material cut-off treaty which would include a robust verification regime. UN ويعد ذا أهمية مماثلة الشروع في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، تضم نظاما صارما للتحقق.
    In 1998, the Conference decided to initiate negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وفي عام ١٩٩٨، قرر المؤتمر الشروع في مفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية.
    Increased international cooperation, including the initiation of negotiations on a radiological weapons convention, should be given serious consideration. UN وينبغي النظر بجدية في زيادة التعاون الدولي، بما في ذلك الشروع في مفاوضات بشأن اتفاقية للأسلحة الإشعاعية.
    The Conference on Disarmament has finally decided to begin negotiations on a comprehensive test-ban treaty. UN وقرر مؤتمر نزع السلاح في النهاية الشروع في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    73. His delegation was anxious to begin negotiations on the elaboration of a convention against corruption. UN 73 - وأعرب عن تطلع وفد بلده إلى الشروع في مفاوضات بشأن وضع اتفاقية لمكافحة الفساد.
    The Secretary-General further stressed that it was essential to begin negotiations on banning the production of fissile material for weapons purposes.2 UN وشدَّد الأمين العام كذلك على أنه من الضروري الشروع في مفاوضات بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة(2).
    These considerations underline the need to start negotiations on a fissile material cut-off treaty without delay. UN وهذه الاعتبارات تؤكد ضرورة الشروع في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية دون إبطاء.
    The meeting was the seventh of the group since the two sides agreed to start negotiations on disputed areas in the gulf almost three years ago. UN وكان ذلك سابع اجتماع للفريق منذ أن اتفق الطرفان قبل قرابة ثلاث سنوات على الشروع في مفاوضات بشأن المناطق المتنازع عليها في الخليج.
    and affirming its action plan as an impetus to intensify work aimed at beginning negotiations for a nuclear weapons convention, UN )، وإذ تؤكد أن خطة عمله توفر حافزا لتكثيف العمل من أجل الشروع في مفاوضات بشأن إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية،
    and affirming its action plan as an impetus to intensify work aimed at beginning negotiations for a nuclear weapons convention, UN )، وإذ تؤكد أن خطة عمله توفر حافزا لتكثيف العمل من أجل الشروع في مفاوضات بشأن إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية،
    The Conference on Disarmament, therefore, has an obligation to commence negotiations on a legally binding instrument to ensure the prevention of an arms race in outer space. UN لذلك، يجب على مؤتمر نزع السلاح الشروع في مفاوضات بشأن صك ملزم قانوناً لضمان منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Of equal importance was the start of negotiations on a fissile material cut-off treaty which would include a robust verification regime. UN ويعد ذا أهمية مماثلة الشروع في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، تضم نظاما صارما للتحقق.
    4. Calls upon the Russian Federation and the United States of America to formalize their presidential nuclear initiatives into legal instruments and to initiate negotiations on further reductions of such weapons; UN 4 - تهيب بالاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية لتدوين مبادرتيهما النوويتين الرئاسيتين رسميا في شكل صكين قانونيين، وإلى الشروع في مفاوضات بشأن مواصلة تخفيض هذه الأسلحة؛
    The initiation of negotiations on a comprehensive ban on nuclear testing constitutes a big step in that direction. UN ويشكل الشروع في مفاوضات بشأن الحظر الشامل لتجارب اﻷسلحة النووية خطوة كبرى في ذلك الاتجاه.
    I also wish to take note that New Zealand welcomes the statement today from the Ambassador of Pakistan, confirming that his country is able to engage in negotiations on FMCT. UN كما أود أن أنوه بأن نيوزيلندا ترحب بالبيان الذي أدلى به اليوم سفير باكستان، والذي أكد فيه أن بوسع بلده الشروع في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف الانتاج.
    The opening of negotiations on nuclear disarmament will respond to the long-standing aspiration of the world community. UN إن الشروع في مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي سوف يلبي تطلعات المجتمع الدولي الطويلة العهد.
    Her delegation regretted the failure of the Conference on Disarmament to adopt a work programme and the impasse over the commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN وأعربت عن أسف حكومة بلدها لفشل مؤتمر نزع السلاح في اعتماد برنامج عمل له، وإزاء الأزمة المستعصية التي يواجهها في الشروع في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف الإمداد بالمواد الانشطارية.
    Spain welcomed the decreased role of nuclear weapons in security strategy and the commitment not to develop new nuclear weapons, as well as the commitment by the United States to the early ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the agreement reached in the Conference on Disarmament in Geneva in May 2009 to launch the negotiation of a verifiable fissile material cut-off treaty. UN وترحب إسبانيا بانخفاض دور الأسلحة النووية في الاستراتيجية الأمنية وبالالتزام بعدم استحداث أسلحة نووية جديدة، وأيضا بالالتزام من قِبل الولايات المتحدة بالتصديق المبكر على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وبالاتفاق الذي تم التوصل إليه في مؤتمر نزع السلاح في جنيف في أيار/مايو 2009 على الشروع في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لإيقاف إنتاج المواد الانشطارية قابل للتحقق منه.
    While it is justified and necessary to pay attention to nuclear disarmament issues in the CD, Finland continues to believe that it would not be practical to seek the launching of negotiations on nuclear arms reductions per se in the CD. UN ولئن كان إيلاء الاهتمام لمسائل نزع السلاح النووي في المؤتمر أمراً ضروريا وله ما يبرره، فما زالت فنلندا تعتقد أن من غير العملي أن يتم السعي إلى الشروع في مفاوضات بشأن تخفيض الأسلحة النووية كموضوع في حد ذاته في المؤتمر.
    Japan is eager to see the beginning of negotiations on such a treaty - it is something which we have long awaited. UN وإن اليابان تواقة إلى الشروع في مفاوضات بشأن هذه المعاهدة التي طال انتظارنا لها.
    We have heard it suggested that, because the Conference is not unanimous regarding the launch of negotiations on a fissile material treaty, it should instead take up negotiations on other issues on its agenda. UN وقد سمعنا مَن يقول إنه بالنظر إلى أن المؤتمر لم يستطع التوصل بالإجماع إلى موقف فيما يتعلق بإطلاق مفاوضات حول إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، فينبغي له أن يتناول بدلاً من ذلك مسألة الشروع في مفاوضات بشأن مسائل أخرى مُدرجة على جدول أعماله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more