"الشريعة في" - Translation from Arabic to English

    • sharia law in
        
    • al-Sharia in
        
    • Shariah in
        
    • the sharia
        
    • the Shariah
        
    In the meantime, there will be sharia law in this country Open Subtitles في غضون ذلك، سيكون هناك قانون الشريعة في هذه البلاد
    In general, the responsibility of the office was to maintain sharia law in the country. UN وبوجه عام تتمثل مسؤولية مكتبه في الحفاظ على الشريعة في البلد.
    20. The practice of sharia law in Singapore is progressive, and takes into account changing societal contexts and norms. UN 20 - تسير ممارسة قانون الشريعة في سنغافورة بشكل تدريجي وتأخذ في الاعتبار السياقات والمعايير المجتمعية المتغيرة.
    In two of those cases, a 15-year-old girl and a 17-year-old girl were offered as " gifts " by their brothers to leaders of Ansar al-Sharia in exchange for being allowed to join the group. UN وفي حالتين من تلك الحالات، قُدمت بنتان عمراهما 15 و 17 سنة على سبيل ' ' الهدية`` من قبل أشقائهما إلى قادة جماعة أنصار الشريعة في مقابل السماح لهم بالانضمام إلى الجماعة.
    She urged the State party to study those examples and to open a debate on the Shariah in Singapore society. UN ثم حثَّت الدولة الطرف على دراسة نماذج من تلك التغييرات وعلى فتح حوار حول الشريعة في المجتمع السنغافوري.
    21. Noting that, under the process of decentralization, local governments enjoyed increased autonomy over certain matters, she expressed concern about the application of sharia law in some parts of the country in ways that discriminated against women. UN 21 - وبعد أن أشارت إلى أنه في إطار عملية الديمقراطية تتمتع الحكومات المحلية باستقلال ذاتي متزايد في أمور معينة، أعربت عن قلقها بشأن تطبيق الشريعة في بعض أنحاء البلد بطريقة تميز ضد المرأة.
    The current view of the Muslim community was that the application of sharia law in matters of marriage, divorce and inheritance -- the only areas in which it was applied -- continued to be relevant. UN والرأي الراهن للطائفة الإسلامية هو أن تطبيق أحكام الشريعة في أمور الزواج والطلاق والميراث، وهي المجالات الوحيدة التي تُطبق فيها هذه الأحكام، سيظل هو الأمر المناسب.
    There was a fatwa committee of independent Muslim scholars appointed by the Islamic Religious Council to discuss issues affecting the Muslim community and monitor the application of sharia law in other countries. UN وتوجد لجنة فتوى من العلماء المسلمين المستقلين عيَّنها المجلس الديني الإسلامي لمناقشة القضايا التي تؤثر على المجتمع الإسلامي ورصد تطبيق الشريعة في البلدان الأخرى.
    Mr. Del Buono spoke on promoting women's rights through sharia law in northern Nigeria and on poverty, security, justice and growth as seen from a Nigerian point of view. UN وتحدّث السيد ديل بوونو عن تعزيز حقوق المرأة بتطبيق الشريعة في شمال نيجيريا، كما تطرّق لمواضيع الفقر والأمن والعدالة والنمو من وجهة نظر نيجيرية.
    She would also welcome information on inheritance rights in cases of divorce, which were based on sharia law in her country, where the wife's share of the inheritance was half that of the husband. UN وتريد أيضا معلومات عن حقوق الإرث في حالات الطلاق التي تستند إلى الشريعة في بلدها، وما إذا كان نصيب الزوجة من الإرث هو نفس نصيب الزوج.
    The seminar was followed by a symposium on the topic " sharia law in Constitutions of Muslim Countries, Challenges for the Somali Constitution-Building Process " , also held in Djibouti from 6 to 10 February. UN وأعقب الحلقة ندوة حول الموضوع " قانون الشريعة في دساتير البلدان الإسلامية، والتحديات التي تواجه عملية بناء الدستور الصومالي " ،عقدت في جيبوتي أيضا في الفترة من 6 إلى 10 شباط/فبراير.
    In over 100 years of the application of sharia law in Nigeria, only one person, who had refused to appeal against his sentence, had his hand amputated for stealing. UN وخلال أكثر من 100 سنة منذ بدء تطبيق قانون الشريعة في نيجيريا، بترت يد شخص واحد فقط، رفض أن يستأنف الحكم الصادر ضده، عقاباً له على السرقة.
    In an attempt to reach out to hardliners, on 10 March the Cabinet voted in favour of implementing sharia law in Somalia. UN وفي محاولة للتواصل مع المتشددين، صوتت الحكومة في 10 آذار/مارس لصالح تطبيق الشريعة في الصومال.
    32. The Muslim community in her country was committed to a progressive practice of Islam and the development of sharia law in the context of social realities, as part of its religious identity in Singapore. UN 32 - وأضافت أن المجتمع الإسلامي في بلدها يلتزم بالممارسة التقدمية للإسلام وتطوير الشريعة في سياق الواقع الاجتماعي كجزء من هويته الدينية في سنغافورة.
    Order No. 081-234 of 9 November 1981 on the abolition of slavery was in fact a part of the amendment of fundamental legal texts following the proclamation of sharia law in 1980. UN ويندرج الأمر القانوني رقم 081-234 الصادر في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 1981 والمتعلق بإلغاء الرق، في إطار تنقيح النصوص القانونية الأساسية على إثر إعلان الشريعة في عام 1980.
    Groups such as Ansar al-Sharia in Libya and armed elements linked to AlQaida in the Islamic Maghreb have conducted attacks and exploited the lack of ruling authority in many parts of Libya to convene planning and coordination meetings with other terrorist networks operating in North Africa and the Middle East. UN وقامت جماعات مثل جماعة أنصار الشريعة في ليبيا والعناصر المسلحة المرتبطة بتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي بشن هجمات، واستغلت غياب السلطة الحاكمة في كثير من أنحاء البلد لتجتمع بالشبكات الإرهابية الأخرى العاملة في شمال أفريقيا والشرق الأوسط من أجل تخطيط أنشطتها وتنسيقها.
    Five incidents were reported of drone strikes allegedly targeting AQAP and Ansar al-Sharia in Abyan, Shabwa and Al Bayda governorates, resulting in the killing of two boys and maiming of six boys and a girl. UN وأفيد عن خمس عمليات قصف جوي نفذتها طائرات بلا طيار يزعم أنها استهدفت تنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية وجماعة أنصار الشريعة في محافظات أبين وشبوة والبيضاء، وأسفرت عن قتل صبيين وتشويه ستة صبية وبنت واحدة.
    156. Nine boys were arbitrarily detained by the Popular Committee for alleged association with AQAP/Ansar al-Sharia in 2013. UN 156 - واحتجزت اللجنة الشعبية تسعة صبية بصورة تعسفية بدعوى ارتباطهم بتنظيم القاعدة في جزيرة العرب/جماعة أنصار الشريعة في عام 2013.
    The Special Rapporteur has kept vigil over the application of Shariah in the Sudan, in particular the penal legislations, in complete disregard of the freedom of religion guaranteed by various human rights conventions. UN فلقد ظل المقرر الخاص يرقب بعين ساهرة تطبيق الشريعة في السودان وبصفة خاصة، التشريعات المتعلقة بالعقوبات متجاهلا تمام التجاهل حرية اﻷديان التي تكفلها مختلف اتفاقيات حقوق اﻹنسان.
    108. It is reported that on 21 February 2000 in Kaduna the Christian community demonstrated against the imposition of the Shariah in this State. UN 108- قيل إن الطائفة المسيحية في كادونا قامت في 21 شباط/فبراير 2000 بمظاهرة ضد فرض الشريعة في تلك الولاية.
    There were no female judges in the sharia district courts, however, and only one in the sharia circuit courts. UN ولا توجد قاضيات في محاكم الشريعة المحلية، إلا أنه توجد قاضية في محاكم الشريعة في الدوائر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more