"الشريكة له" - Translation from Arabic to English

    • its partner
        
    • its partners
        
    When planning and implementing projects with its partner organizations, it always keeps in mind the Millennium Development Goals. UN وهو يبقي دائما الأهداف الإنمائية للألفية نصب الأعين عند تخطيط وتنفيذ المشاريع مع المنظمات الشريكة له.
    PPAF's Gender Policy requires its partner Organizations to adopt a proactive approach to including women in their programs. UN وتقتضي السياسة الجنسانية للصندوق من المنظمات الشريكة له أن تأخذ بنهج استباقي لإشراك المرأة في برامجها.
    The Federation has actively cooperated with the United Nations via its partner organizations. UN يتعاون الاتحاد بنشاط مع الأمم المتحدة عن طريق المنظمات الشريكة له.
    This is also due to the indirect manner in which OCHA allocates funds to NGOs through its partner organizations. UN كما أن هذا يعزى إلى الطريقة غير المباشرة التي يخصص بها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية الأموال للمنظمات غير الحكومية عن ريق المنظمات الشريكة له.
    Result: Establish, manage and maintain a quality-assured supply base for reproductive health commodities for use by UNFPA and its partners UN النتيجة: إنشاء وإدارة وإدامة قاعدة إمداد ذات نوعية مضمونة من أجل سلع الصحة الإنجابية كي تُستخدم من جانب الصندوق والجهات الشريكة له
    UNDP continued to assist its partner countries to stay in, or return to, compliance, thus contributing to the effective implementation of the Montreal Protocol. UN ويواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مساعدة البلدان الشريكة له في الاستمرار في الامتثال، أو العودة إليه، ومن ثم يساهم في التنفيذ الفعال لبروتوكول مونتريال.
    This is also due to the indirect manner in which OCHA allocates funds to NGOs through its partner organizations. UN كما أن هذا يعزى إلى الطريقة غير المباشرة التي يخصص بها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية الأموال للمنظمات غير الحكومية عن ريق المنظمات الشريكة له.
    The anti-corruption portal is also a search engine that enables Member States, the anti-corruption community, the general public and the private sector to access the anti-corruption knowledge generated by UNODC and its partner organizations in one central location. UN أما البوابة الخاصة بمكافحة الفساد فهي أيضا محرك بحث يمكِّن الدول الأعضاء والجهات المعنية بمكافحة الفساد وعامة الناس والقطاع الخاص من الاطلاع على المعارف التي يولدها المكتب والمنظمات الشريكة له في مكان مركزي واحد.
    As UNDP and its partner organizations in the United Nations system proceed with their own internal reforms, it is important that the new profile of staff sought include the skills needed for promoting capacity development in programme countries. UN وفي الوقت الذي يمضي فيه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمات الشريكة له داخل منظومة الأمم المتحدة في إصلاحاتهم الداخلية، فإنه من المهم أن يتضمن التوصيف الوظيفي الجديد المهارات المطلوبة لتعزيز تنمية القدرات في البلدان المستفيدة من البرنامج.
    80. Issues and narrative. This function will continue to ensure the timely and effective procurement of goods and services to support UNFPA and its partner programmes. UN 80 - المسائل ونبذة وصفية لها: سوف يستمر استخدام هذه الوظيفة في ضمان توفير السلع والخدمات في الأوقات المناسبة وبفعَّالية من أجل دعم الصندوق والبرامج الشريكة له.
    Of the $4,600,000 relating to the service clearing account, $4,100,000 were timing differences and $454,000 were differences that UNDP is following up on with its partner agencies. UN ومن المبلغ المتعلق بحساب المقاصة الخاص بالخدمات وقدره 000 600 4 دولار، كان مبلغ قدره 000 100 4 دولار يمثل فروقا في التوقيت ومبلغ قدره 000 454 مليون دولار يمثل فروقا يتابعها البرنامج مع الوكالات الشريكة له.
    605. The International Federation for Human Rights and its partner organization in the Sudan, the African Centre for Justice and Peace Studies, stated that violations of human rights by State actors were a daily reality. UN 605- وقال الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان والمنظمة الشريكة له في السودان، وهي المركز الأفريقي لدراسات العدالة والسلام، إن انتهاكات حقوق الإنسان على يد جهات فاعلة تابعة للدولة واقع يومي.
    The TRACK portal is also a search engine that enables States, the anti-corruption community, the general public and the private sector to access the knowledge generated by UNODC and its partner organizations. UN وبوابة " تراك " هي أيضا محرك بحث يمكِّن الدول والجهات المعنية بمكافحة الفساد وعامة الناس والقطاع الخاص من الاطلاع على المعارف التي يولّدها المكتب والمنظمات الشريكة له.
    74. UNFPA, together with the executive heads of its partner organizations of JCGP, agreed in January 1993 to continue to explore ways of further harmonizing the programme cycles of their organizations and of adapting those cycles to national development plans. UN ٧٤ - وافق صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وكذلك الرؤساء التنفيذيون للمنظمات الشريكة له ضمن إطار الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، على مواصلة استكشاف السبل الكفيلة بالمزيد من المواءمة بين دورات البرمجة لمنظماتهم وتكييف تلك الدورات مع خطط التنمية الوطنية.
    122. UNFPA and its partner agencies in the results-based budgeting venture have made progress and reported to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) on the matter in July 2005 while preparing the 2006-2007 biennial support budget. UN 122 - ولقد حقق الصندوق والوكالات الشريكة له في مشروع الميزنة على أساس النتائج تقدما، وقدم تقريرا عن هذا الموضوع إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تموز/يوليه 2005، أثناء إعداد ميزانية الدعم لفترة السنتين 206-2007.
    Appreciating the important role played by the United Nations Environment Programme and its partner organizations and co-hosts in the convening of this Congress, UN وإذ نعرب عن تقديرنا للدور الهام الذي أضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمات الشريكة له والجهات المشاركة في الاستضافة() في عقد هذا المؤتمر،
    Accordingly, UNDP has made significant commitments in staff, financial and other resources to the function, which has resulted in closer UNDP collaboration with its partner agencies through the JCGP and CCPOQ and with the United Nations Secretariat, both for humanitarian affairs and for peace-keeping and governance. UN وطبقا لذلك، تحمل البرنامج التزامات كبيرة من موارد الموظفين والموارد المالية وغيرها لهذه المهمة، مما أسفر عن إقامة تعاون وثيق بين البرنامج والوكالات الشريكة له وذلك من خلال الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، في مجال الشؤون اﻹنسانية وحفظ السلام والحكم على حد سواء.
    While the European Union stood ready to support its partner countries' commitment to that agenda, developing countries themselves must prioritize agriculture and rural development policies within their overall economic development process and provide political leadership, especially in supporting small farms, which had the greatest potential to scale up productivity and boost incomes. UN وفي حين يقف الاتحاد الأوروبي على استعداد لدعم التزام البلدان الشريكة له بذلك البرنامج، يجب على البلدان النامية نفسها أن تولي سياسات التنمية الزراعية والريفية الأولوية في عملية التنمية الاقتصادية الشاملة وأن توفر القيادة السياسية لهذا، ولا سيما في دعم المزارع الصغيرة التي تتوافر لديها أكبر الإمكانيات لزيادة الإنتاجية وزيادة الدخل.
    By 31 May, the Centre and its partners had cleared 43 per cent of the 11,736 known hazardous areas in Afghanistan. UN وبحلول 31 أيار/مايو، أزال المركز والجهات الشريكة له المتفجرات بنسبة 43 في المائة من المناطق الخطرة المعروفة في أفغانستان، وعددها 736 11 منطقة.
    The Fund's work in emergency/humanitarian settings was welcomed and some delegations encouraged UNFPA to strengthen its coordination mechanisms and capacities and those of its partners to prevent and respond to gender-based violence. UN وحظي عمل الصندوق في ظروف الطوارئ/الظروف الإنسانية بالترحيب وشجعت بعض الوفود صندوقَ الأمم المتحدة للسكان على تعزيز آليات التنسيق التي يمتلكها وقدراته عليه وتلك التي تمتلكها الجهات الشريكة له لمنع العنف القائم على نوع الجنس وللاستجابة له.
    The Fund's work in emergency/humanitarian settings was welcomed and some delegations encouraged UNFPA to strengthen its coordination mechanisms and capacities and those of its partners to prevent and respond to gender-based violence. UN وحظي عمل الصندوق في ظروف الطوارئ/الظروف الإنسانية بالترحيب وشجعت بعض الوفود صندوقَ الأمم المتحدة للسكان على تعزيز آليات التنسيق التي يمتلكها وقدراته عليه وتلك التي تمتلكها الجهات الشريكة له لمنع العنف القائم على نوع الجنس وللاستجابة له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more