"الشعائرية" - Translation from Arabic to English

    • ritual
        
    • ritualistic
        
    We are tired of the ritual accusations against Ghana. UN فلقد سئمنا من الاتهامات الشعائرية تطلق ضد غانا.
    It is a community initiative that supports the ritual coming of age ceremony without the practice of FGM. UN وهي مبادرة جماعية تدعم حفلة بلوغ سن الرشد الشعائرية من دون ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Ghana reported on several laws, including the Law against Female Circumcision, the Law against Harmful Widowhood Practices and the Law against ritual Servitude. UN وقدمت غانا معلومات عن عدة قوانين تشمل قانونا يحظر ختان الإناث، وقانونا يحظر الممارسات الضارة المتعلقة بالأرامل وقانونا يحظر العبودية الشعائرية.
    All three had traces of these ritualistic patterns painted on their bodies. Open Subtitles جميعم لديهم تلك الآثار من هذه الأنماط الشعائرية المرسومة على أجسادهم
    Like this knife, which as been used in seven ritualistic murders. Open Subtitles مثل هذا السكين، والتي كما استخدمت في سبع جرائم القتل الشعائرية.
    The Committee had earlier heard Pakistan's ritual propaganda regarding the right of self-determination. UN وقد استمعت اللجنة قبل ذلك إلى الدعاية الشعائرية لباكستان فيما يتعلق بحق تقرير المصير.
    We feel disillusioned by the ritual calls to put an end to all wars. As long as we have arms, we will have wars. UN ونشعر بخيبة أمل إزاء الدعوات الشعائرية لإنهاء جميع الحروب ما دامت لدينا أسلحة، ستكون لدينا حروب.
    Well, what is a temple, you know, if not a sort of, an environment in which the ritual life of a community is conducted? Open Subtitles حسناً و ماهو المعبد تعلم إن لم يكن بيئة تُجرى فيها الحياة الشعائرية لمجتمع
    So are you gonna swallow the ritual blood sausage willingly, or am I gonna have to hold you down? Open Subtitles إذن، ستبتلعين نقانق الدم الشعائرية هذه برغبتك؟ أو علي الإمساك بك؟
    91. This organization uses awareness campaigns to denounce the persistence of ritual crimes in Gabon. UN 91- تندد الجمعية، من خلال حملات التوعية، بما يحدث في بلدنا من ممارسات متكررة تتمثل في الجرائم الشعائرية.
    It might also be said in relation to the valued ritual/religious roles traditionally fulfilled by some of these groups. UN وقد يصح هذا القول أيضاً فيما يتعلق بالأدوار القيِّمة الشعائرية/ الدينية التي تقوم بها بعض هذه الجماعات تقليدياً.
    I like the ritual of church, I suppose. Open Subtitles أعتقد بأني أحب طقوس الكنيسة الشعائرية
    All ritual killings. Open Subtitles في جميع عمليات القتل الشعائرية.
    Darts the ritual eating of the first husband's brains and then charades. Open Subtitles ...تتواثب الطقوس الشعائرية فى أكل مخ الزوج الأسبق و بعدها التمثيلية التحزيرية
    While noting that Devadasi, or ritual prostitution, is prohibited under the law, the Committee recommends that the State party take all necessary measures to eradicate this practice. UN وفي حين تلاحظ اللجنة أن الدعارة الشعائرية " ديفاداسي " محظورة بموجب القانون، فإنها توصي الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على هذه الممارسة.
    In some cases the marginalization/ discrimination is associated with a (past) ritual or religious role involving dangerous occult " power " . UN وفي بعض الحالات يقترن التهميش/التمييز بأحد الأدوار الشعائرية أو الدينية (السابقة) التي تنطوي على " قوة " خفية وخطرة.
    Aspects of social integration (e.g. in protected divisions of labour, or in valued ritual roles) UN جوانب الدمج الاجتماعي (أي في أقسام العمالة المحمية، أو في الأدوار الشعائرية القيِّمة)
    We are aware that the mere satisfaction of the ritual demands of electoral consultations, the implementation of the principle of orderly change of government, the establishment and respect for democratic institutions and checks and balances provided by our Constitution will not suffice to consolidate and guarantee democracy once and for all in Benin and in other African countries. UN إننا ندرك أن مجرد تلبية المطالب الشعائرية فيما يتعلق بالمشاورات الانتخابية، وتنفيذ مبدأ التغيير النظامي للحكومة، وإقامة المؤسسات الديمقراطية واحترامها والضوابط والتوازنات التي يوفرها دستورنا ليست كافية لتدعيم الديمقراطية ولضمان تحقيقها في بنن وفي غيرها من البلدان اﻷفريقية مرة واحدة وإلى اﻷبد.
    Given the ritualistic nature of the killings, that can't be a coincidence. Open Subtitles بالنظر إلى الطبيعة الشعائرية لعمليات القتل، فلا يمكن أن تكون تلك مصادفة.
    That he took them to some farm and performed certain acts associated with ritualistic devil worship. Open Subtitles لقد أخذهن إلى مزرعةً ما وأجرىبعض.. الأفعال المرتبطة بعبدة الشيطان الشعائرية.
    The use of fire and exsanguination suggests that these killings could have a ritualistic component. Open Subtitles إن استخدام النار واستنزاف يوحي بأن عمليات القتل هذه يمكن أن يكون عنصر الشعائرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more