Only if they witness greater accountability, efficiency and transparency will the Iraqi people feel that their votes made a difference. | UN | ولن يشعر الشعب العراقي بأن أصواتهم تذهب هباء، إلا إذا شهدوا حدوث قدر كبير من المساءلة والكفاءة والشفافية. |
If we cannot work with the Iraqi people and with Iraqi authorities, then we cannot work there at all. | UN | وإذا تعذر علينا العمل مع الشعب العراقي ومع السلطات العراقية، فإننا لن نستطيع العمل هناك على الإطلاق. |
Dr. Al-Hashimi was murdered by those who would deny the Iraqi people the democratic, prosperous future they so richly deserve. | UN | إن الدكتورة الهاشمي قُتلت على أيدي من يريدون حرمان الشعب العراقي من المستقبل الديمقراطي والمزدهر الذي يستحقه بحق. |
The Council should act immediately to put an end to the suffering of the Iraqi people, whose situation continues to be most tragic. | UN | ويتعين على المجلس أن يتصرف على الفور لوضع حد لمعاناة الشعب العراقي الذي ما زال يواجه وضعا مأساويا إلى أقصى حد. |
the people of Iraq are also increasingly threatened by sectarian violence. | UN | كما يتعرض الشعب العراقي بشكل متزايد للتهديد جراء العنف الطائفي. |
Sovereignty must be returned to the Iraqi people soon. | UN | فلابد من إعادة السيادة إلى الشعب العراقي قريبا. |
Australia has committed more than A$ 100 million to the humanitarian and reconstruction needs of the Iraqi people. | UN | وقد خصصت أستراليا أكثر من مائة مليون دولار أسترالي لاحتياجات الشعب العراقي لإعادة الإعمار ولاحتياجاته الإنسانية. |
If we cannot work with the Iraqi people and with Iraqi authorities, then we cannot work there at all. | UN | وإذا تعذر علينا العمل مع الشعب العراقي ومع السلطات العراقية، فإننا لن نستطيع العمل هناك على الإطلاق. |
The parties agreed to continue efforts in this direction and to provide further help to the Iraqi people. | UN | واتفق الجانبان على مواصلة بذل الجهود في هذا الاتجاه وتقديم المزيد من المعونة إلى الشعب العراقي. |
Uganda welcomes the recent restoration of sovereignty to the Iraqi people. | UN | وتعرب أوغندا عن ترحيبها بإعادة السيادة مؤخراً إلى الشعب العراقي. |
Let us work together to not disappoint the Iraqi people. | UN | فلنعمل معا من أجل ألا نُحبط آمال الشعب العراقي. |
That should and can only be achieved with the full participation and support of the Iraqi people as a whole. | UN | وينبغي تحقيق ذلك بمشاركة ودعم كاملين من الشعب العراقي ككل، وبدون هذه المشاركة والدعم لا يمكن تحقيق ذلك. |
They committed themselves to helping the Iraqi people to reach these goals. | UN | وقطعوا على أنفسهم التزاما بمساعدة الشعب العراقي على تحقيق هذه الأهداف. |
Furthermore, we assert the Iraqi people's right to have exclusive control over their natural resources. | UN | وعلاوة على ذلك، فإننا نؤكد على حق الشعب العراقي حصراً في السيطرة على موارده الطبيعية. |
Reaffirming also the right of the Iraqi people freely to determine their own political future and control their own natural resources, | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضا حق الشعب العراقي في أن يقرر بحرية مستقبله السياسي وفي السيطرة على موارده الطبيعية، |
For a permanent Government to enjoy the confidence of the Iraqi people will first require a credible electoral process. | UN | وحتى تتمتع أي حكومة دائمة بثقة الشعب العراقي فيلزمها أولا أن تكون منبثقة عن عملية انتخابية موثوقة. |
Reaffirming also the right of the Iraqi people freely to determine their own political future and control their own natural resources, | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضا حق الشعب العراقي في أن يقرر بحرية مستقبله السياسي وفي السيطرة على موارده الطبيعية، |
We must all help the Iraqi people in their quest for a better future. | UN | وعلينا جميعا أن نساعد الشعب العراقي في سعيه من أجل تحقيق المستقبل الأفضل. |
The parliamentary elections in Iraq reflected the Iraqi people's support for the democratic option and the Iraqi Constitution. | UN | لقد جسَّدت الانتخابات البرلمانية في العراق تمسُّك الشعب العراقي بالخيار الديمقراطي وبالدستور العراقي. |
They are determined to develop a dynamic economy built on solid foundations and a creative vision. the people of Iraq need the support of the international community to make that vision a reality. | UN | إن الشعب العراقي مصمم على إقامة نظام ديمقراطي مستقر ومسالم وعلى بناء اقتصاد حيوي مبني على أسس صحيحة ورؤية خلاقة، وهو بحاجة إلى مساندة المجتمع الدولي كي يصبح ذلك واقعا. |
Convinced also of the need for equitable distribution of humanitarian supplies to all segments of the Iraqi population throughout the country, | UN | واقتناعا منه أيضا بالحاجة إلى توزيع اﻹمدادات اﻹنسانية على جميع فئات الشعب العراقي في جميع أنحاء البلد توزيعا عادلا، |
We believe that its sovereignty should extend to all its territory, and we call on all segments of Iraqi society to engage in dialogue with a view to resolving their problems. | UN | وندعو كل فئات الشعب العراقي إلى تبني الحوار حلا للمشاكل. |