"الشعب الفلسطيني في الأراضي" - Translation from Arabic to English

    • the Palestinian people in the
        
    • the Palestinian people are living in the
        
    And during periods of violence, the exercise of such control makes the lives of the Palestinian people in the occupied territories even more unbearable. UN بل أن ممارسة هذه السيطرة في فترات العنف يجعل من حياة الشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة أمراً لا يُطاق على نحو أكبر.
    Kuwait follows with serious concern the tragic situation of the Palestinian people in the occupied Arab territories. UN إن الكويت تتابع بقلق بالغ الأوضاع المأساوية التي يعيشها الشعب الفلسطيني في الأراضي العربية المحتلة.
    However, it was unfortunate that these efforts could be in vain as a result of the war waged by Israel against the Palestinian people in the occupied territory. UN إلا أن هذه الجهود للأسف الشديد تذهب هباءً نتيجة للحرب التي تشنها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة.
    The situation of the Palestinian people in the occupied territories warrants concern and action by the international community. UN إن حالة الشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة تثير قلق المجتمع الدولي وتدعوه إلى التصرف.
    It noted with grave concern the suffering of the Palestinian people in the occupied territories and the acts of coercion and discrimination against them. UN وهي تلحظ مع القلق البالغ معاناة الشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة وأعمال القسر والتمييز ضدهم.
    They also affect important aspects of the lives of the Palestinian people in the occupied territories. UN كما أنها تؤثر أيضاً على جوانب هامة من حياة الشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة.
    They affect important aspects of the lives of the Palestinian people in the occupied territories. UN وهي تؤثر في جوانب هامة من حياة الشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة.
    And during periods of violence the exercise of such control makes the lives of the Palestinian people in the occupied territories even more unbearable. UN وخلال فترات العنف، تحيل ممارسة هذه الضوابط حياة الشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة إلى حياة لا تطاق إلى حد كبير.
    59. The recent attack on Gaza was a reminder of the plight of the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory. UN 59. وقال إن الهجوم الأخير على غزة يُذكر بمحنة الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Even as the international community revelled in the high of Annapolis, Israel continued its deviant behaviour, persisting with its illegal policies against the Palestinian people in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem. UN وحتى فيما كان المجتمع الدولي يحتفل عقب أنابوليس، استمرت إسرائيل في سلوكها المنحرف، مواصلة سياساتها غير المشروعة ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية.
    the Palestinian people in the occupied Palestinian territories were deprived of all inalienable rights, including the right to life, the right to ownership and the right to development of and sovereignty over their natural resources. UN وذكر أن الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة محروم من جميع حقوقه غير القابلة للتصرُّف، بما فيها الحق في الحياة والحق في الملكية والحق في تنمية موارده الطبيعية وسيادته عليها.
    Moreover, it marks an unacceptably long period in which the international community has failed to bring an end to the plight of the Palestinian people in the occupied Palestinian territory. UN وعلاوة على ذلك، يعني انقضاء مدة طويلة على نحو غير مقبول فشل أثناءها المجتمع الدولي في وضع نهاية لمحنة الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Over the past few weeks, the relentless military actions by Israel, the occupying Power, have continued against the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN واصلـت إسرائيـل، الدولــة المحتلة، طوال الأسابيع القليلة الماضية، أعمالها العسكرية بلا هوادة ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Israel, the occupying Power, persists with its bloody military campaign against the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem. UN تواصل إسرائيل، القوة المحتلة، بتعنت حملتها العسكرية الدموية ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس.
    I have the regret to inform you that Israel, the occupying Power, has committed yet other savage crimes against the Palestinian people in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem. UN وإنني آسف لإبلاغكم أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، قد ارتكبت جرائم وحشية أخرى ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، كما يلي:
    Economic and social repercussions of the Israeli occupation on the living conditions of the Palestinian people in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, and the Arab population in the occupied Syrian Golan UN العواقب الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال الإسرائيلي على ظروف حياة الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس، والسكان العرب في الجولان السوري المحتل
    Economic and social repercussions of the Israeli occupation on the living conditions of the Palestinian people in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, and the Arab population in the occupied Syrian Golan UN العواقب الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال الإسرائيلي على ظروف حياة الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس، والسكان العرب في الجولان السوري المحتل
    We are following with great concern the tragic situation faced by the Palestinian people in the occupied Arab territories as a result of Israeli policies and practices that contravene international and humanitarian law. UN تتابع الكويت ببالغ القلق الأوضاع المأوساية التي يعيشها الشعب الفلسطيني في الأراضي العربية المحتلة نتيجة السياسات والممارسات الإسرائيلية التي تتنافى والقوانين الدولية والإنسانية.
    The occupying Power must be held accountable for this war crime and for all other war crimes and atrocities committed against the Palestinian people in the occupied Palestinian territory. UN ويجب مساءلة سلطة الاحتلال عن جريمة الحرب هذه وعن جميع جرائم الجراب والفظائع الأخرى التي ارتكبتها ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Israel, the occupying Power, continues with its bloody military campaign against the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, committing still more war crimes and State terrorism. UN ما زالت إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، تواصل حملتها العسكرية الدموية ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، مرتكبة المزيد من جرائم الحرب وإرهاب الدولة.
    Fully aware of the severe economic and social conditions under which the Palestinian people are living in the occupied territories, UN إذ يدرك تماما الظروف الاقتصادية والاجتماعية القاسية التي يعيشها الشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more