"الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم" - Translation from Arabic to English

    • indigenous peoples worldwide
        
    • indigenous peoples around the world
        
    • indigenous peoples throughout the world
        
    • indigenous peoples across the world
        
    • indigenous peoples all over the world
        
    The members of the Board extended their admiration and support to the work that the Committee has undertaken to empower indigenous peoples worldwide. UN وأعرب أعضاء المجلس عن التقدير والدعم للأعمال التي اضطلعت بها اللجنة من أجل تمكين الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم.
    :: In-depth knowledge of indigenous peoples worldwide UN :: معرفة متعمقة في الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم
    :: Many years experience working with indigenous peoples worldwide and practical and scientific work on indigenous issues UN :: سنوات عدة من الخبرة في العمل مع الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم وخبرة عملية وعلمية في قضايا الشعوب الأصلية
    The report of the Secretary-General should provide insight on how to grant inclusive and comprehensive representation to indigenous peoples around the world. UN وينبغي أن يطرح تقرير الأمين العام أفكاراً عن سبل منح الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم تمثيلاً جامعاً وشاملاً.
    indigenous peoples around the world in the past have suffered gross and systematic violations of their human rights and those violations have ongoing consequences in the present day that continue to affect their human rights situation. UN فقد عانت الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم في الماضي من انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان لا تزال عواقبها مستمرة إلى وقتنا الحاضر وتؤثر على حقوق الإنسان المتعلقة بهم.
    Nevertheless, many challenges continue to confront indigenous peoples throughout the world. UN ومع ذلك، هناك العديد من التحديات التي لا تزال تواجه الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم.
    20. The Special Rapporteur has continued to examine recurring issues of interest and concern to indigenous peoples worldwide. UN 20- واصل المقرر الخاص دراسة المسائل التي تهم الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم أو تثير قلقها بصورة متكررة.
    17. The Special Rapporteur has continued to examine recurring issues of interest and concern to indigenous peoples worldwide. UN 17 - واصل المقرر الخاص دراسة المسائل التي تهم الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم وتثير قلقها بصورة متكررة.
    It was claimed that globalization only measured the importance of people and their development by their economic power and that indigenous peoples worldwide were excluded from economic power. UN وزُعموا أن العولمة لا تقيس أهمية الشعوب وتطورها سوى بمقدار ما لديها من سلطة اقتصادية، وأن الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم محرومة من هذه السلطة.
    72. indigenous peoples worldwide have generally enjoyed increased parliamentary representation in recent years. UN 72- وحظيت الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم عموماً بزيادة في تمثيلها البرلماني في السنوات الأخيرة.
    71. indigenous peoples worldwide have generally enjoyed increased parliamentary representation in recent years. UN 71- وحظيت الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم عموماً بزيادة في تمثيلها البرلماني في السنوات الأخيرة.
    We therefore welcome the adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, which we believe will help promote the protection of the rights of indigenous peoples worldwide. UN لذا فإننا نرحّب باعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، الذي نؤمن بأنه سيساهم في حماية حقوق الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم.
    Further to those resolutions, indigenous peoples worldwide engaged in the process and organized regional and thematic caucus preparatory meetings. UN 60- وبالإضافة إلى تلك القرارات، شاركت الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم في هذه العملية ونظمت اجتماعات تحضيرية للمجموعات الإقليمية والمواضيعية.
    79. indigenous peoples around the world have suffered negative, even devastating, consequences from extractive industries. UN 79- تعرضت الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم لعواقب وخيمة، بل مدمرة، بسبب الصناعات الاستخراجية.
    Finally, he would like to thank the numerous indigenous peoples, States, academics, and other experts who have cooperated with his mandate over the past years in the advancement of the rights of indigenous peoples around the world. UN وأخيرا، يتوجّه المقرّر الخاص بالشكر إلى العدد الكبير من أهالي الشعوب الأصلية والدول والأكاديميين وسائر الخبراء الذين تعاونوا معه على مدى السنوات الأخيرة في اضطلاعه بولايته للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم.
    It was addressing the fact that a disproportionate number of Maori were among the most vulnerable New Zealanders and was committed to upholding the rights of indigenous peoples around the world. UN وهي تعمل على معالجة الوضع الحالي الذي يشهد انتماء عدد مفرط من أفراد شعب الماوري إلى أكثر الفئات ضعفا في نيوزيلندا، وأضاف أن الحكومة ملتزمة بدعم حقوق الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم.
    Furthermore the adoption of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, after more than two decades of negotiations, was another achievement in ensuring the continued development of indigenous peoples around the world. UN وعلاوة على ذلك، فقد كان في اعتماد الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، بعد أكثر من عقدين من المفاوضات، إنجاز آخر لضمان استمرار تطوير الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم.
    This includes indigenous peoples throughout the world. UN ويشمل ذلك الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم.
    This includes indigenous peoples throughout the world. UN ويشمل ذلك الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم.
    Many indigenous peoples throughout the world are also following suit. UN ويسير على نفس النهج العديد من الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم.
    The Council has continued to support the rights, aspirations and interests of Aboriginal peoples consistent with the standards set in the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Civil and Political Rights as well as the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, as well as the development of indigenous peoples across the world. UN يواصل المجلس دعمه لحقوق وتطلعات ومصالح الشعوب الأصلية بما يتفق مع المعايير المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فضلا عن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، كما يواصل دعمه لتنمية الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم.
    8. A United Nations Fund for Indigenous Peoples is the best way to reach out to the majority of indigenous peoples all over the world to promote the economic, social and cultural development of all indigenous peoples. UN 8 - ويعد صندوق الأمم المتحدة المعني بالشعوب الأصلية أفضل سبيل للاتصال بأغلبية الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم بغية تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لكافة الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more