"الشعوب الحق في" - Translation from Arabic to English

    • peoples have the right to
        
    • peoples had the right to
        
    • peoples the right to
        
    • peoples shall have the right to
        
    • people shall have the right to
        
    • peoples are entitled to
        
    • the right of peoples to
        
    All peoples have the right to their own territory, cultural identity and traditions. UN إن لجميع الشعوب الحق في أراضيها الخاصة بها، وهويتها الثقافية وتقاليدها.
    All peoples have the right to live their lives in accordance with the principle of self-determination and the preservation of their cultural heritage. UN ولكل الشعوب الحق في أن تعيش حياتها وفقا لمبدأ تقرير المصير والحفاظ على تراثها الثقافي.
    Bearing in mind that in accordance with Article 1 of the Charter of the United Nations all peoples have the right to selfdetermination, UN إذ تضع في الاعتبار أن لجميع الشعوب الحق في تقرير المصير، وذلك وفقاً للمادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة،
    All peoples had the right to defend their territorial unity and integrity. UN ولجميع الشعوب الحق في أن تدافع عن وحدة أراضيها وسلامتها اﻹقليمية.
    The Constitution recognizes the cultural, historical and ethnic identities of the indigenous peoples of Argentina, as well as their traditional land rights, and guarantees indigenous peoples' the right to participate in the administration and management of their natural resources and other matters affecting them. UN ويعترف الدستور بالهويات الثقافية والتاريخية والعرقية للشعوب الأصلية في الأرجنتبن، وكذلك بحقوقهم التقليدية في الأرض، وهو يضمن لتلك الشعوب الحق في الاشتراك في إدارة وتنظيم مواردهم الطبيعية وغيرها من الموارد التي تؤثر في حياتهم.
    Article 24 of the African Charter on Human and Peoples' Rights states: " All peoples shall have the right to a general satisfactory environment favourable to their development. " UN ⇐ المادة ٢٤ من الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب: " لكل الشعوب الحق في بيئة مرضية وشاملة وملائمة لتنميتها " .
    It has been the consistent opinion of the Government of the People's Republic of China that all peoples have the right to choose their own social systems and paths to development in accordance with their specific national circumstances. UN إن حكومة جمهورية الصين الشعبية ترى على الدوام أن لجميع الشعوب الحق في اختيار أنظمتها الاجتماعية وسبلها إلى التنمية وفقا لظروفها القومية الخاصة.
    Reaffirming also that all peoples have the right to self-determination, by virtue of which they freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن لجميع الشعوب الحق في تقرير مصيرها، وأن لها بمقتضى هذا الحق أن تقرر بحـرية وضعها السياسي وأن تسعى بحرية إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Reaffirming also that all peoples have the right to self-determination, by virtue of which they freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن لجميع الشعوب الحق في تقرير مصيرها، وأن لها بمقتضى هذا الحق أن تقرر بحـرية وضعها السياسي وأن تسعى بحرية إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Reaffirming also that all peoples have the right to self-determination, by virtue of which they freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development, UN وإذ يعيد أيضاً التأكيد على أن لجميع الشعوب الحق في تقرير مصيرها، وأن لها بمقتضى هذا الحق حرية تقرير وضعها السياسي وحرية السعي إلى تحقيق نمائها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي،
    Reaffirming also that all peoples have the right to self-determination, by virtue of which they freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أن لجميع الشعوب الحق في تقرير مصيرها، وأن لها بمقتضى هذا الحق حرية تقرير وضعها السياسي وحرية السعي إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    100. All peoples have the right to self—determination. UN 100- ولجميع الشعوب الحق في تقرير مصيرها.
    Recalling also that all peoples have the right to selfdetermination, by virtue of which they can freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development, UN وإذ تشير أيضا إلى أن لجميع الشعوب الحق في تقرير مصيرها، حيث تستطيع بموجب هذا الحق أن تقرر مركزها السياسي بحرية وأن تسعى إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بحرية،
    Stressing that all peoples have the right to selfdetermination, by virtue of which they freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development, UN وإذ تؤكد على أن لجميع الشعوب الحق في تقرير المصير، الذي تحدد بموجبه بحرية مركزها السياسي وتواصل بحرية تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Also reaffirming that all peoples have the right to selfdetermination, by virtue of which they freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development, UN وإذ تعيد التأكيد أيضاً على أن لجميع الشعوب الحق في تقرير مصيرها، وأن لها بمقتضى هذا الحق حرية تقرير وضعها السياسي وحرية السعي إلى تحقيق نمائها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي،
    2. Reaffirms that all peoples have the right to self-determination and that by virtue of that right they freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development; UN 2 - تعيد التأكيد على أن لجميع الشعوب الحق في تقرير المصير، وأنها بمقتضى هذا الحق حرة في تقرير مركزها السياسي وحرة في السعي لتحقيق نمائها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي؛
    All peoples have the right to self-determination. On the basis of that right, which is guaranteed by the Charter, peoples are free to determine their own political reality and to work for the development of their economic, social and cultural systems. UN إن لجميع الشعوب الحق في تقرير مصيرها بنفسها، وإنها بمقتضى هذا الحق الذي كفله الميثاق تعتبر حرة في تقرير مركزها السياسي، وحرة في السعي لتحقيق نمائها الاقتصادي ونظامها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي.
    6. The doctrine of the United Nations and the international community was that all peoples had the right to self-determination and that any treaties that interfered with that right were invalid under international law. UN 6 - ومضى قائلا إن مبادئ الأمم المتحدة والمجتمع الدولي تقضي أن لكل الشعوب الحق في تقرير مصيرها وأن أي معاهدة تمس بهذا الحق تصبح باطلة في نظر القانون الدولي.
    The General Assembly stated that all peoples had the right to self-determination; by virtue of that right, they freely determined their political status and freely pursued their economic, social and cultural development. UN وقد أعلنت الجمعية العامة أن لجميع الشعوب الحق في تقرير المصير: وبموجب هذا الحق، تحدد بحرية وضعها السياسي وتتبع بحرية تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    9. Applying more generally the object and purpose test to the Covenant, the Committee notes that, for example, reservation to article 1 denying peoples the right to determine their own political status and to pursue their economic, social and cultural development, would be incompatible with the object and purpose of the Covenant. UN ٩ - وبتطبيق معيار الموضوع والهدف تطبيقا أعم على العهد، تلاحظ اللجنة مثلاً ان التحفظ على المادة ١ الذي ينكر على الشعوب الحق في تقرير وضعها السياسي وفي السعي إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يكون متعارضا مع موضوع وهدف العهد.
    " 1. All peoples shall have the right to their economic, social and cultural development with due regard to their freedom and identity and in the equal enjoyment of the common heritage of mankind. UN " 1- لكل الشعوب الحق في تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مع الاحترام التام لحريتها وذاتيتها والتمتع المتساوي بالتراث المشترك للجنس البشري.
    3. With respect to international human rights instruments, reference was made to article 24 of the African Charter on Human and Peoples' Rights stating that “All people shall have the right to a general satisfactory environment favourable to their development.” According to NEN, this statement did not take into consideration the reality of life on the African continent. UN ٣- وفيما يتعلق بالصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، يُشار إلى المادة ٤٢ من الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان وحقوق الشعوب التالي نصها: " لجميع الشعوب الحق في بيئة مرضية بوجه عام تكون مؤاتية لتنميتها " . ورأت الشبكة النيجيرية للبيئة أن هذا النص لا يضع في الاعتبار واقع الحياة في القارة اﻷفريقية.
    The recognition that every human person and all peoples are entitled to a development process in which all human rights can be realized fully is at the core of the human rights-based approach to development. UN ويشكل الاعتراف بأن لكل إنسان ولجميع الشعوب الحق في عملية تنمية يمكن فيها إعمال جميع حقوق الإنسان إعمالاً تاماً المحور الرئيسي للنهج القائم على حقوق الإنسان إزاء التنمية.
    51. The basis of the process of decolonization was the right of peoples to self-determination, independence and equality set forth in the United Nations Charter. UN ٥١ - وأردف قائلا إن أساس عملية إنهاء الاستعمار هو منح الشعوب الحق في تقرير مصيرها والحصول على الاستقلال والمساواة، المنصوص عليه في ميثاق اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more