We urge peoples to propose and promote far-reaching reform of the United Nations, so that all Member States comply with the decisions of the international climate and environmental justice tribunal. | UN | ونحث الشعوب على أن تقترح إجراء إصلاح شامل لمنظمة الأمم المتحدة وأن تدعو إلى هذا الأمر، حتى تمتثل جميع الدول الأعضاء لقرارات محكمة العدل الدولية للمناخ والبيئة. |
At the same time, we encourage peoples to retain their cultural, linguistic and religious heritage. | UN | وفي نفس الوقت، نشجع الشعوب على الحفاظ على ثقافاتها وتراثها اللغوي والديني. |
Aid that helps a people to build up its internal strength is valuable. | UN | ومما لها قيمته العون الذي يساعد الشعوب على بناء قوتها الداخلية. |
If we cannot guarantee the well-being of Mother Earth, then it will be impossible to guarantee the well-being of our countrymen or of all the peoples on planet Earth. | UN | وإذا لم نستطع ضمان رفاه أمّنا الأرض، فسيكون من المستحيل ضمان رفاه مواطنينا أو رفاه جميع الشعوب على كوكب الأرض. |
Today, in my opinion, it is still not the best of times for a majority of the people on planet Earth. | UN | وأرى أن العصر الذي نعيش فيه ليس أيضا أفضل الأزمان لمعظم الشعوب على وجه البسيطة. |
His delegation advocated further cooperation between the Special Committee and the specialized agencies to assist the peoples in preparing for self-determination. | UN | ودعا وقد بلده إلى بذل المزيد من التعاون بين اللجنة الخاصة والوكالات المتخصصة لمساعدة الشعوب على التحضير لتقرير المصير. |
It was critical to ensure the ability of all peoples to communicate and also to guarantee a diversity of sources of information and free access to information. | UN | وهناك أهمية حاسمة لكفالة قدرة جميع الشعوب على الاتصال، وأيضا لضمان تنوع مصادر المعلومات وحرية الوصول إلى هذه المعلومات. |
Such remarkable achievements continued to encourage all peace-loving peoples to redouble their efforts to ensure that colonialism was banished from modern society. | UN | وهذه النتيجة الرائعة تظل تشجع جميع الشعوب على الأمل فى السلام، وعلى مضاعفة جهودها لاستئصال الاستعمار من المجتمع الحديث. |
Diplomacy itself had become a fiction, which was being used to undermine the determination of peoples to fight for their freedom. | UN | وغدت الدبلوماسية ذاتها من قبيل الخيال تُستخدم لتقويض تصميم الشعوب على النضال من أجل حريتها. |
The new economical policies have tried to lead peoples to the conviction that globalize and neo-liberal capitalism is the best alternative and the only option to survive. | UN | وتسعى السياسات الاقتصادية الجديدة إلى حمل الشعوب على الاقتناع بأن العولمة والرأسمالية الليبرالية الجديدة هما أفضل بديل، وأنهما يشكلان الخيار الوحيد للاستمرار في البقاء. |
The Charter's next words refer to the determination of those peoples to save succeeding generations from the scourge of war. | UN | وتشير الكلمات التالية في الميثاق إلى تصميم تلك الشعوب على إنقاذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب. |
Much suffering could be spared if the international community helped people to advance. | UN | ويمكن تفادي التعرض لقدر كبير من المعناة إذا ما ساعد المجتمع الدولي الشعوب على التقدم. |
The programme is designed to promote indigenous culture and traditions and help the people to have a voice in society. | UN | ويهدف البرنامج إلى تعزيز ثقافة الشعوب الأصلية وتقاليدها ومساعدة الشعوب على إبداء رأيها في المجتمع. |
These include, most importantly, freedom of expression, the ability of people to choose their leaders, and the participation of all stakeholders in society in the management of public affairs. | UN | والأكثر أهمية أن تلك الفرص تشمل: حرية التعبير، وقدرة الشعوب على اختيار زعمائها، فضلاً عن مشاركة جميع أصحاب المصلحة في إدارة الشؤون العامة. |
What happened in Gaza is a matter far greater than that of a people striving for freedom and independence, as all peoples on earth have striven. | UN | وما حدث في غزَّة هو مسألة أكبر بكثير من مسألة شعب يناضل من أجل الحرية والاستقلال، مثلما ناضلت جميع الشعوب على وجه الأرض. |
Nowruz plays a significant role in strengthening ties among peoples on the basis of mutual respect and the ideals of peace and good-neighbourliness. | UN | وللنيروز دور بارز في تعزيز العلاقات بين الشعوب على أساس الاحترام المتبادل ومثل السلام وحسن الجوار. |
Our response to the challenges of today should be a rapprochement of peoples on the basis of humanity and universal spiritual values. | UN | وردنا على تحديات اليوم ينبغي أن يتمثل في التقارب بين الشعوب على أساس القيم الإنسانية والروحية العالمية. |
The dream of his country was to see a world free of violence, hatred, war, destruction and fear, in which all people on earth enjoyed freedom, security, justice, equality and full human rights. | UN | وأمل هذا البلد هو رؤية عالم خال من العنف والكراهية والحرب والدمار والخوف حيث يعيش فيه جميع الشعوب على الأرض متمتعين بالحرية والأمن والعدالة والمساواة وحقوق الإنسان الكاملة. |
But we must not look the other way, because 23 million Taiwanese are calling upon us to do our duty to assist peoples in fully achieving self-determination. | UN | لكن يجب ألا نخفى الحقيقة، لأن 23 مليون تايواني يطالبوننا بأداء واجبنا لمساعدة الشعوب على تقرير مصيرها بالكامل. |
56. We need to remove our mental " square brackets " at the Conference on Sustainable Development so that we can take advantage of the opportunities to move forward on the sustainable development of the entire planet for all people in an equitable way. | UN | 56 - وعلينا أن نعمل في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة على إزالة ' ' الأقواس المعقوفة`` التي تطوق أفكارنا، كي تتسنى لنا الاستفادة من الفرص المتاحة للمضي قدماً في تحقيق التنمية المستدامة على كوكب الأرض ولجميع الشعوب على نحو عادل. |
:: Third, occupation and violent separatism undermine the right to selfdetermination of the peoples of the GUAM States, which they exercise on their territories within the internationally recognized borders. | UN | :: ثالثا، إن الاحتلال وأعمال العنف الانفصالية تقوض حق تقرير المصير لشعوب دول غوام، وهو حق تمارسه هذه الشعوب على أراضيها وضمن الحدود المعترف بها دوليا. |
There is a challenge before us, but I do not believe it impossible or utopian to establish channels for the participation of peoples at the world level. | UN | وهناك تحد نواجهه، ولكنني لا أعتقد أنه من المستحيل أو من الخيالي أن ننشئ قنوات لمشاركة الشعوب على الصعيد العالمي. |
The sovereignty of the peoples concerned over their natural resources and their rational exploitation is also impaired. | UN | وهذا الوضع يخل أيضا بسيادة هذه الشعوب على مواردها الطبيعية والاستغلال الرشيد لهذه الموارد. |