"الشعوب وجميع" - Translation from Arabic to English

    • peoples and all
        
    • people and all
        
    • peoples and to all
        
    • peoples and of all
        
    Guided also by the Universal Declaration of Human Rights as a common standard of achievement for all peoples and all nations, UN وإذ يسترشد أيضاً بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان بوصفه المثل الأعلى المشترك الذي ينبغي أن تبلغه جميع الشعوب وجميع الأمم،
    Guided also by the Universal Declaration of Human Rights as a common standard of achievement for all peoples and all nations, UN وإذ يسترشد أيضاً بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان بوصفه المثل الأعلى المشترك الذي ينبغي أن تبلغه جميع الشعوب وجميع الأمم،
    4. [All peoples and all human groups [and individuals] are one human family, rich in its diversity. UN 4- [إن جميع الشعوب وجميع الفئات البشرية [والأفراد] هم أسرة بشرية واحدة، ثرية في تنوعها.
    The Universal Declaration of Human Rights was conceived as a common standard of achievement for all people and all nations. UN وقد وضع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان كمعيار مشترك للإنجاز لجميع الشعوب وجميع الدول.
    We appeal to all peoples and to all citizens of the world to respect the value of human life and to work in a spirit of peaceful coexistence and good-neighbourliness to resolve their disputes through cooperation, exchange and seeking mutual understanding, promoting a culture of peace and dialogue among religions for the common good of all humankind, at peace with itself. UN ونهيب بجميع الشعوب وجميع المواطنين في العالم أن يحترموا قيمة الحياة الإنسانية وأن يعملوا بروح التعايش السلمي وحسن الجوار فيحسموا منازعاتهم من خلال التعاون والسعي إلى التفهم المتبادل والنهوض بثقافة السلام والحوار بين الأديان من أجل الصالح العام لأبناء البشر كافة في كنف السلام.
    Terrorism is the enemy of all peoples and of all civilizations of the world, and therefore it deserves universal condemnation and the adoption of individual and collective measures to dismantle its entire financing mechanism as well as support of any kind for terrorist operations. UN الإرهاب عدو جميع الشعوب وجميع حضارات العالم، ولذلك فهو يستحق الإدانة العالمية واتخاذ التدابير الفردية والجماعية لتفكيك آلية تمويله برمتها، فضلاً عن أي دعم للعمليات الإرهابية مهما كان نوعه.
    In today's world, the United Nations performs that vital function by fostering dialogue and cooperation among all peoples and all States. UN وفي عالم اليوم، تقوم الأمم المتحدة بذلك الدور الحيوي عبر تعزيز الحوار والتعاون بين جميع الشعوب وجميع الدول.
    A just and enduring peace can only be founded on the general welfare and socio-economic progress of all peoples and all nations. UN ولا يمكن تأسيس السلام العادل والدائم إلا على الخير العــام والتقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب وجميع اﻷمم.
    Both are universal in dimension. They are common aspirations shared by all peoples and all nations. UN فكلتاهما عالمية البعد، وهما من بين التطلعات المشتركة التي تتشاطرها جميع الشعوب وجميع الدول.
    This is in the interest of all the peoples and all the countries in this region. UN وهذا يخدم مصلحة جميع الشعوب وجميع البلدان في المنطقة.
    By this means we want to make the point firmly that all peoples and all nations are mutually and each equally entitled to their identity and their national pride. UN وبذلك نؤكد جازمين بأن جميع الشعوب وجميع الأمم يحق لها، على أساس المساواة والاحترام المتبادل، الاعتزاز بهويتهم وكرامتهم الوطنية.
    The attainment of those aims is our only guarantee if we yearn for a stable and secure international community that reveres friendly relations and goodwill among all peoples and all nations. UN وتحقيق تلك اﻷهداف هو ضماننا الوحيد إذا كنا نرنو إلى مجتمع دولي مستقر وآمن يعكس العلاقات الحميمة وحسن النية بين جميع الشعوب وجميع الدول.
    Recognizing the Declaration as a common standard of achievement for all peoples and all nations, as well as the source of inspiration and the basis of subsequent progress in the field of human rights, UN وإذ تسلﱢم بأن اﻹعلان يشكل إنجازا قياسيا مشتركا لجميع الشعوب وجميع اﻷمم وهو مصدر اﻹلهام وأساس التقدم اللاحق في ميدان حقوق اﻹنسان،
    Recognizing the Universal Declaration of Human Rights as a common standard of achievement for all peoples and all nations as well as the source of inspiration and a basis of subsequent progress in the field of human rights, UN وإذ تعترف باﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان معياراً مشتركاً لﻹنجاز لجميع الشعوب وجميع اﻷمم ومصدراً لﻹلهام وأساساً للتقدم اللاحق في ميدان حقوق اﻹنسان،
    My delegation expresses the hope that the spirit of cooperation will prevail in the future on such important issues that affect the rights of all peoples and all Member States. UN ويعرب وفد بلدي عن أمله في أن تسيطر في المستقبل روح التعاون على القضايا الهامة التي تؤثر على حقوق جميع الشعوب وجميع الدول الأعضاء.
    As the General Assembly proclaimed on 10 December 1948, they are a common standard of achievement for all peoples and all nations. UN وكما أعلنت الجمعية العامة في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٨، فإنها معيار مشترك تقاس به إنجازات جميع الشعوب وجميع الدول.
    Now more than ever, it is an essential organ of United Nations action in the field of trade, development, equity and social justice for all peoples and all nations. UN إن اﻷونكتاد اليوم، أكثر من أي وقت مضى، جهاز لا غنى عنه لعمل اﻷمم المتحدة في خدمة التجارة والتنمية واﻹنصاف والعدالة الاجتماعية لجميع الشعوب وجميع اﻷمم!
    Recognizing the Declaration as a common standard of achievement for all peoples and all nations, as well as the source of inspiration and the basis of subsequent progress in the field of human rights, UN وإذ تسلﱢم بأن اﻹعلان يشكل إنجازا قياسيا مشتركا لجميع الشعوب وجميع اﻷمم وهو مصدر اﻹلهام وأساس التقدم اللاحق في ميدان حقوق اﻹنسان،
    The United Nations is the ideal place to build such a world, provided that all peoples and all leaders have the necessary political will and transform into reality all the promises made. UN واﻷمم المتحدة هي المكان المثالي لبناء هذا العالم، شريطة أن تتوفر لدى جميع الشعوب وجميع الزعماء اﻹرادة السياسية الضرورية فيحولون جميع الوعود المقطوعة إلى حقيقة واقعة.
    Indeed, that very notion is set forth in the Universal Declaration of Human Rights, which is proclaimed as a common standard of achievement for all people and all nations. UN والواقع أن تلك الفكرة ذاتها تردُ في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي يُنادى به على أنه معيار مشترك للإنجاز لجميع الشعوب وجميع الأمم.
    If we are to create a future worthy of our children we all have to be citizens of the world; we all have to bring a global vision to the decisions we make; and we have to feel a sense of personal responsibility for all the people and all the countries with which we share this beautiful and fragile planet. UN إذا ما كان لنا أن نهيئ ﻷبنائنا مستقبلا جديرا بهم، يتعين علينا جميعا أن نجلب إلى القرارات التي نتخذها رؤية عالمية، ويتعين علينا أن نشعر بالمسؤولية الشخصية عن جميع الشعوب وجميع البلدان التي نتشاطر معها هذا الكوكب الجميل الهش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more