Likewise, our reactions must demonstrate such a sense of responsibility. | UN | وبالمثل، ينبغي أن تعبر ردود أفعالنا عن الشعور بالمسؤولية. |
We intend to make that commitment a reality, out of a sense of responsibility and honour. | UN | نحن عازمون على جعل هذا الالتزام حقيقة، انطلاقا من الشعور بالمسؤولية والشرف. |
At the same time we need a sense of responsibility when approaching the issue of nuclear disarmament. | UN | ويلزمنا في الوقت ذاته الشعور بالمسؤولية عند معالجة مسألة نزع السلاح النووي. |
He is convinced that the new system will contribute to better management, by heightening the sense of responsibility for decision-making. | UN | وهو مقتنع بأن النظام الجديد سيسهم في تحسين الإدارة عن طريق زيادة الشعور بالمسؤولية في عملية صنع القرار. |
It represents yet another example of an ongoing anti-Armenian propaganda campaign which is irresponsible and deplorable. | UN | وهي تشكل مثالا آخر للحملة الدعائية المستمرة ضد أرمينيا التي تنم عن عدم الشعور بالمسؤولية وتدعو إلى الاستنكار. |
In order to strengthen this feeling of responsibility and concern, youth must be given the opportunity actively to take part in the shaping of society. | UN | ومن أجل تعزيز هذا الشعور بالمسؤولية وهذا الاهتمام، ينبغي أن تتاح للشباب فرصة المشاركة بنشاط في تشكيل المجتمــــع. |
He counted on the sense of responsibility of the Palestinian leaders and the new Israeli Government. | UN | وقال إنه يعوِّل على الشعور بالمسؤولية لدى الزعماء الفلسطينيين والحكومة الإسرائيلية الجديدة. |
Can't be feeling responsible for that. | Open Subtitles | لا يُمكنني الشعور بالمسؤولية إتجاه هذا. |
We believe that a sense of responsibility will reassert itself; that it is simply inconceivable that the CD should continue to squander its credibility. | UN | وإننا نرى أن هذا الشعور بالمسؤولية سيعيد تأكيد نفسه، فمن غير المتصور أن يستمر مؤتمر نزع السلاح في تبديد مصداقيته. |
He hoped that a sense of responsibility would prevail during the negotiations and that the dialogue would be constructive. | UN | وأعرب عن أمله في أن يسود الشعور بالمسؤولية خلال المفاوضات وبأن يكون الحوار بناء. |
I think, "Wow, a genius with a sense of responsibility." | Open Subtitles | أعتقدت أن "هذا نجاح باهر، عبقري مع الشعور بالمسؤولية" |
:: Work towards the implementation of appropriate measures at the national, regional and global levels in the interest of bringing about a level playing field based on a sense of responsibility | UN | :: العمل على تنفيذ تدابير مناسبة على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي لفائدة توفير فرص متكافئة على أساس الشعور بالمسؤولية |
Both activities contributed to an improvement in the policy environment by promoting a sense of responsibility and partnership among the private and public sectors and civil society for the formulation and implementation of policies. | UN | وساهم كل من النشاطين في تحسين بيئة السياسة العامة من خلال تعزيز الشعور بالمسؤولية والشراكات بين القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني من أجل وضع وتنفيذ السياسات. |
His delegation appealed to the sense of responsibility of the legislative bodies. | UN | وفي هذا الصدد، خاطب المتكلم الشعور بالمسؤولية لدى الهيئات المشاركة في المداولات. |
It is proof of the sense of responsibility and equity that inspires Member States in their obligations towards present and future generations. | UN | وهو دليل على الشعور بالمسؤولية واﻹنصاف الذي تستلهمه الدول اﻷعضاء في التزاماتها تجاه اﻷجيال الحالية والمقبلة. |
Such opportunities do exist and it is our duty to act upon them, and not doing so is irresponsible. | UN | إن هذه الفرص متاحة ومن واجبنا استغلالها، وعدم القيام بذلك إنما هو بمثابة انعدام الشعور بالمسؤولية. |
This feeling of responsibility is being maintained in spite of the scarcity of Afghanistan's own available resources as a war-stricken country. | UN | ويجري الحفاظ على هذا الشعور بالمسؤولية برغم ندرة الموارد الخاصة المتاحة لدى أفغانستان كبلد أصيب بنكبة الحرب. |
You can't help feeling responsible. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تساعد في الشعور بالمسؤولية |
This practice is an excellent example of the principle of transparency and creating a stronger sense of accountability towards beneficiaries. | UN | وتعتبر هذه الممارسة مثالاً ممتازاً على مبدأ الشفافية وتقوية الشعور بالمسؤولية إزاء المستفيدين. |
Starting that program gave me a sense of ownership and a... and a level of passion that I didn't know I could have. | Open Subtitles | بدء ذلك البرنامج غرس بي الشعور بالمسؤولية وعاطفة لم أعتقد أنني سأشعر بها |
10. Since prisons are places of detention in which individuals can be subjected to torture and other forms of criminal and degrading treatment, the Prisons Act No. 3 of 1995 emphasizes the importance of reforming and rehabilitating inmates and making efforts to turn them into useful members of society by treating them in a humane manner which fosters their sense of responsibility towards themselves and their community. | UN | السجـون 10- وبما أن السجون من أماكن الاحتجاز التي يمكن أن يتعرض فيها الشخص للتعذيب والأفعال الأخرى القاسية والمهينة فقد حرص قانون السجون رقم 3 لسنة 1995 على إصلاح وتقويم النزيل وعودته إلى المجتمع فرداً صالحاً، وذلك من خلال معاملته المعاملة الإنسانية التي تنمي لدى النزيل الشعور بالمسؤولية تجاه نفسه وتجاه مجتمعه. |
Trade unionists and journalists reported cases of intimidation in the politically contentious period prior to the election, though many journalists have themselves demonstrated a measure of irresponsibility in their reporting. | UN | وأبلغ النقابيون والصحافيون عن حالات ترويع في الفترة المثيرة للخلاف السياسي السابقة ﻹجراء الانتخابات، رغم أن كثيرا من الصحفيين أنفسهم أظهروا قدرا من عدم الشعور بالمسؤولية لدى استقاء اﻷخبار وكتابتها. |