"الشغب التي وقعت في" - Translation from Arabic to English

    • riots in
        
    • riots of
        
    • riot at
        
    • the riots
        
    • rioting in
        
    • riots which took place in
        
    Several arrests were reportedly made, 34 in connection with the riots in Pyi, Toungoo and Bago. UN وذُكر أنه حدثت عمليات اعتقال عديدة شملت 34 شخصاً فيما يتصل بأعمال الشغب التي وقعت في بي وتونغو وباغو.
    During the riots in southern Iraq, demonstrators reportedly damaged Kuwaiti-registered vehicles. UN كما تردد أنه خلال أعمال الشغب التي وقعت في جنوب العراق، دمر المتظاهرون المركبات التي تحمل لوحات تسجيل كويتية.
    In addition, the Mission compensated staff members and their families with a lump-sum allowance for belongings lost when they relocated to Khartoum following riots in South Kordofan, Abyei and Kadugli. UN وبالإضافة إلى ذلك، دفعت البعثة للموظفين وأفراد أسرهم مبالغ مقطوعة تعويضا لهم عن الممتلكات التي فقدوها عند انتقالهم إلى الخرطوم في أعقاب أعمال الشغب التي وقعت في جنوب كردفان وأبيي وكادقلي.
    45. On the way back from Mitrovica, the mission visited the village of Svinjare which was destroyed during the riots of 2004. UN 45 - وفي طريق عودتها من متروفيتشا، زارت البعثة قرية سفينياري التي دُمرت خلال أعمال الشغب التي وقعت في عام 2004.
    Trials also continued in cases relating to the riots of March 2004. UN واستمرت أيضا المحاكمات في القضايا المتعلقة بأعمال الشغب التي وقعت في آذار/مارس 2004.
    The Mission also closely monitored the trial of police and prison officers who were accused of illegal killings during the prison riot at Les Cayes on 19 January 2010. UN وتراقب البعثة أيضا عن كثب محاكمة أفراد الشرطة وموظفي السجون المتهمين بارتكاب عمليات قتل غير قانونية خلال أعمال الشغب التي وقعت في سجن ليه كاي في 19 كانون الثاني/يناير 2010.
    16. On 7 May, a suspect identified as a leader of rioting in Prizren in March 2004 was arrested and charged with offences related to the burning of Kosovo Serb homes and Orthodox churches, and the throwing of stones at police buildings and UNMIK offices in Prizren. UN 16 - وأُلقي القبض في 7 أيار/مايو على شخص اشتبه في أنه قاد أعمال الشغب التي وقعت في بريزرن في آذار/مارس 2004، ووجهت إليه تهم بارتكاب جرائم تتعلق بحرق بيوت تابعة لصرب كوسوفو وكنائس أرثوذوكسية، وبإلقاء الحجارة على مباني الشرطة ومكاتب بعثة الأمم المتحدة في بريزرن.
    The State Government ordered a judicial inquiry on 25 January 1993 to inquire into the riots which took place in the area of the Bombay Police Commissionerate. UN وأمرت حكومة الولاية بإجراء تحقيق قضائي في ٥٢ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١ للتحقيق في أعمال الشغب التي وقعت في منطقة إدارة شرطة بومباي. وعيﱢن القاضي ب. ن.
    The 1997 Business Plan on the Role and Functions of UNIDO had mandated the Organization to give a certain priority to agro-industry, and the current crisis had led to riots in some countries. UN وأضاف أن خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها لعام 1997 قد فوّضت المنظمة بإعطاء الأولوية لبعض الصناعات الزراعية، وأشار إلى الأزمة الراهنة قد أدت إلى أعمال الشغب التي وقعت في بعض البلدان.
    After the signing, the death of Dr. Garang, and the riots in Khartoum, large portions of the 4 million IDPs started to return to their places of origin. UN وبعد توقيع الاتفاق ووفاة الدكتور غارنغ، وأحداث الشغب التي وقعت في الخرطوم، بدأ جزء كبير من المشردين داخلياً، البالغ عددهم 4 ملايين فرد، العودة إلى مواطنهم الأصلية.
    36. In addition, the arrests and trials that followed the Khartoum riots in August 2005 after Vice-President Garang's death illustrate the multiple violations people experienced. UN 36- وبالإضافة إلى ذلك، تعرض الناس لانتهاكات عديدة تشهد عليها الاعتقالات والمحاكمات التي أعقبت أعمال الشغب التي وقعت في الخرطوم في آب/أغسطس 2005 بعد وفاة نائب الرئيس غارنغ.
    Shuttle services to take Kosovo Serbs from minority areas to domestic courts had been suspended during the riots in March 2004. UN وأرجئت الخدمات المكوكية لنقل صرب كوسوفو من مناطق الأقليات إلى المحاكم المحلية أثناء أعمال الشغب التي وقعت في آذار/مارس 2004.
    33. Furthermore, the Special Rapporteur heard a number of allegations of excessive use of force during the prison riots in March and April 2006. UN 33- وعلاوة على ذلك، استمع المقرر الخاص إلى عدد من الادّعاءات المتعلقة بالاستخدام المفرِط للقوة خلال أحداث الشغب التي وقعت في السجون في آذار/مارس ونيسان/أبريل 2006.
    The trial of another Kosovo Serb, charged with instigating the April riots in Mitrovica, began on 22 November. UN وبدأت في 22 تشرين الثاني/نوفمبر محاكمة شخص آخر من صرب كوسوفو بتهمة التحريض على أعمال الشغب التي وقعت في نيسان/أبريل في ميتروفيتشا.
    5. The eighth mission took place at a moment of tension following riots in Phnom Penh on 29 January and in the wake of the murder of Om Radsady, senior adviser to the National Front for an Independent, Neutral, Peaceful and Cooperative Cambodia (FUNCINPEC) on 18 February. UN 5 - وتمت الزيارة الثامنة في وقت مشوب بالتوتر على أثر أعمال الشغب التي وقعت في بنوم بنه في 29 كانون الثاني/يناير وفي أعقاب اغتيال أوم رادسادي، كبير المستشارين لدى الجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة، في 18 شباط/فبراير.
    234. On 22 June, it was reported that the Military Advocate-General, Brig.-Gen. Uri Shoham, had decided not to open an investigation against IDF soldiers who were involved in incidents in which Palestinians were killed in the territories during the riots in September 1996. UN ٢٣٤ - في ٢٢ حزيران/يونيه، ذكر أن المدعي العام العسكري العميد أوري شوهام قرر عدم التحقيق في قضية جنود قوات الدفاع اﻹسرائيلية المتورطين في حوادث قتل فيها فلسطينيون خلال أعمال الشغب التي وقعت في اﻷراضي في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    Moreover, the effects of the riots of March 2004 were still being felt. UN وعلاوة على ذلك، فإن آثار أعمال الشغب التي وقعت في آذار/مارس 2004 لا تزال قائمة.
    104. The first phase of consolidation and emergency works on 30 Orthodox sites damaged during the riots of March 2004 was completed in December 2005, led by the Reconstruction Implementation Commission under the chairmanship of the Council of Europe. UN 104 - وانتهت في كانون الأول/ديسمبر 2005 المرحلة الأولى من أعمال الترميم والطوارئ في 30 موقعا أرثوذكسيا لحق بها الضرر أثناء أحداث الشغب التي وقعت في آذار/مارس 2004.
    58. The verdict in the case of the killings during the prison riot at Les Cayes on 19 January 2010 has sent a positive signal about the Haitian authorities' commitment to strengthening the rule of law and protecting human rights. UN 58 - وقد كان الحكم الصادر في قضية مقتل السجناء في أعمال الشغب التي وقعت في سجن في ليه كاي في 19 كانون الثاني/يناير 2010، بمثابة إشارة إيجابية لالتزام السلطات الهايتية بتعزيز سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان.
    The IDF spokesman stated that during rioting in Hebron some 30 fire-bombs, three explosive devices and countless stones had been thrown at IDF troops who had responded with tear-gas and rubber bullets, injuring 17 Palestinians, three of whom moderately to seriously. UN وذكر المتحدث باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي أن قرابة ٣٠ قنبلة حارقة، وثلاث شحنات متفجرة، وعددا لا يحصى من الحجارة ألقيت أثناء أعمال الشغب التي وقعت في الخليل على جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي الذين ردوا بإطلاق الغاز المسيل للدموع واﻷعيرة المطاطية، فأصابوا ١٧ فلسطينيا، منهم ثلاثة تتراوح إصاباتهم بين المتوسطة والخطيرة.
    It referred to the riots which took place in May 2009, noting that the committee which had been set up to investigate the riots has not yet delivered its findings. UN مبيِّنا أن اللجنة التي شُكلت للتحقيق في أعمال الشغب التي وقعت في أيار/مايو 2009 لم تقدم بعد ما توصلت إليه من استنتاجات(44).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more