"الشفافة والشاملة" - Translation from Arabic to English

    • transparent and inclusive
        
    Members appreciate the transparent and inclusive manner in which the negotiations are being conducted. UN ويعرب الأعضاء عن تقديرهم للطريقة الشفافة والشاملة التي تجري فيها المفاوضات.
    transparent and inclusive processes that effectively engage stakeholders are an essential component of land-use planning; UN والعمليات الشفافة والشاملة التي يشارك فيها على نحو فعال أصحاب المصلحة عنصر أساسي في تخطيط استخدام الأراضي؛
    15. Mr. Yauvoli noted that transparent and inclusive public participation is fundamental to advancing the climate change process. UN 15- ولاحظ السيد ياوفولي أن مشاركة الجمهور الشفافة والشاملة أساسية للمضي قدماً في عملية تغير المناخ.
    These transparent and inclusive characteristics make it an ideal platform for monitoring and reporting on progress towards meeting the sustainable development goals and other objectives of the post-2015 development agenda. UN وهذه الخصائص الشفافة والشاملة تجعله منبراً مثالياً للرصد والإبلاغ بشأن التقدّم صوب تحقيق أهداف التنمية المستدامة وسائر أهداف برنامج التنمية لما بعد عام 2015.
    We believe that the establishment of expert groups must be the exception and not the rule; in their place, transparent and inclusive processes in which all Member States take part on an equal footing should be encouraged. UN ونحن نعتقد أن إنشاء أفرقة الخبراء يجب أن يكون الاستثناء وليس القاعدة؛ وأنه ينبغي تشجيع العمليات الشفافة والشاملة التي يشترك فيها جميع الدول الأعضاء على قدم المساواة لتحل محله.
    We think that the creation of expert groups should be the exception and not the rule, and pride of place should be given to transparent and inclusive processes in which all Member States can play a part on an equal footing. UN ونعتقد أن إنشاء أفرقة الخبراء ينبغي أن يكون الاستثناء وليس القاعدة، ويتعين أن تحتل مكان الصدارة العمليات الشفافة والشاملة التي يمكن فيها لجميع الدول الأعضاء أن تضطلع بدور على قدم المساواة.
    Our country is committed to the framework of multilateral, transparent and inclusive negotiations focused on the full, effective and sustained implementation of the Climate Change Convention and the Kyoto Protocol. UN إن بلدي ملتزم بإطار المفاوضات المتعددة الأطراف الشفافة والشاملة التي تركِّز على التنفيذ الكامل والفعال والمستدام لاتفاقية تغير المناخ وبرتوكول كيوتو.
    Nevertheless, a truly transparent and inclusive process goes far beyond a few measures, such as the issuing of letters of a generic nature by the President of the Council to the President of the General Assembly. UN غير أن العملية الشفافة والشاملة بحق تتجاوز بكثير مجرد اتخاذ بضعة تدابير، مثل توجيه رسائل عامة من رئيس المجلس إلى رئيس الجمعية العامة.
    Finally, to make this happen, we need leadership, and leadership is what we have: with the Secretary-General and his clear vision and his call for change; and with you, Mr. President, with your dedication and commitment and your stewardship of this transparent and inclusive process. UN وأخيرا، ولكي يحدث ذلك، فإننا نحتاج إلى قيادة، والقيادة هي ما نملك: بفضل وجود الأمين العام ورؤياه الواضحة ومطالبته من أجل التغيير؛ وبفضل وجودكم يا سيدي الرئيس، وبإخلاصكم والتزامكم وبإشرافكم على هذه العملية الشفافة والشاملة.
    The Group of 21 thanks the Foreign Minister of Bangladesh, Dr. Dipu Moni, for her address at the last plenary meeting and expresses its sincere appreciation for the transparent and inclusive manner in which the Bangladesh presidency is presiding over the proceedings of the Conference. UN وتشكر مجموعة اﻟ 21 وزيرة الشؤون الخارجية لبنغلاديش، الدكتورة ديبو موني، على كلمتها التي ألقتها في الجلسة العامة الماضية وتعرب عن تقديرها الصادق للطريقة الشفافة والشاملة التي تدير بها الرئاسة البنغلاديشية وأعمال المؤتمر.
    In addition to countering protectionism, steps should be taken to promote transparent and inclusive negotiations aimed at the successful conclusion of the World Trade Organization's Doha Round, ensuring fair and balanced compromises that would enable developing countries to eradicate poverty and achieve social and economic development. UN وبالإضافة إلى مجابهة الحماية الجمركية، ينبغي اتخاذ خطوات لتعزيز المفاوضات الشفافة والشاملة الهادفة إلى نجاح اختتام جولة الدوحة التي عقدتها منظمة التجارة العالمية، مما يكفل حلولاً وسط عادلة ومتوازنة تمكّن البلدان النامية من القضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    16. UNMIT worked with key national institutions, civil society and private sector actors to support good governance, transparent and inclusive democratic processes and strengthened accountability. UN 16 - وعملت البعثة مع مؤسسات وطنية وجهات فاعلة رئيسية من المجتمع المدني والقطاع الخاص من أجل دعم الحكم الرشيد والعمليات الديمقراطية الشفافة والشاملة وتعزيز المساءلة.
    Could that lead to a marginalization of small States in the General Assembly and beyond? As our understanding evolved and some of our concerns were affirmed, we made proposals to improve the text, but never abandoned our preference for open, transparent and inclusive negotiations. UN فهل يمكن أن يؤدي ذلك إلى تهميش الدول الصغيرة في الجمعية العامة وخارجها؟ وبينما تطور فهمنا وتأكدت بعض شواغلنا، فقد قدمنا مقترحات بشأن تحسين النص، غير أننا لم نتخل مطلقاً عن تفضيلنا للمفاوضات المفتوحة الشفافة والشاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more