We have also heard pointed calls for transparency in this forum. | UN | وكذلك سمعنا نداءات حادة تطالب بتحقيق الشفافية في هذا المحفل. |
It is therefore important to increase transparency in this sector and to implement procedures to reduce this risk in accordance with international standards and best practices. | UN | لذلك فمن المهم تعزيز الشفافية في هذا القطاع، وتطبيق إجراءات للحد من هذا الخطر وفقا للمعايير وأفضل الممارسات الدولية. |
It is part of our efforts to try to maintain transparency in this regard, and with your permission we will ask the secretariat to circulate that. | UN | وهذا هو جزء من جهودنا الرامية إلى محاولة اﻹبقاء على الشفافية في هذا الصدد، وسنطلب إلى اﻷمانة، بعد إذنكم، أن تعمم ذلك. |
The Commission highlighted the potentially significant role of the UNCITRAL Rules on transparency in that respect as well. | UN | وأبرزت اللجنة أيضاً الدور الكبير الذي يمكن أن تؤديه قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية في هذا الخصوص. |
His Government would continue to improve transparency in that regard by publishing the information required by international guidelines. | UN | وستواصل اليابان تحسين الشفافية في هذا المجال بنشر المعلومات التي تتطلبها المبادئ التوجيهية الدولية. |
There is a need for greater transparency in this respect. | UN | وهناك حاجة إلى زيادة الشفافية في هذا الصدد. |
It would contribute to greater transparency in this field. | UN | وقال إن هذا الاقتراح سيساهم في زيادة الشفافية في هذا الميدان. |
It is therefore important to increase transparency in this sector and to take steps to reduce this risk, in accordance with international standards and best practices. | UN | فمن المهم بالتالي زيادة الشفافية في هذا القطاع واتخاذ خطوات للحدّ من هذا الخطر وفقا للمعايير وأفضل الممارسات الدولية. |
transparency in this area was essential to avoid any perception of lack of independence. | UN | وأشير إلى ضرورة الشفافية في هذا المجال لتجنب أي انطباع بعدم الاستقلال. |
We are convinced that excessive transparency in this area may lead to dangerous consequences. | UN | ونحن على اقتناع من أن الإفراط في الشفافية في هذا المجال يمكن أن يؤدي إلى عواقب خطيرة. |
Joining this international group has been a public goal of the Government, in order to increase transparency in this sector and improve the way in which oil, gas and mineral resources are to be governed. | UN | وما برح الانضمام إلى هذا الفريق الدولي هدفاً عاماً للحكومة، بغرض زيادة الشفافية في هذا القطاع وتحسين الطريقة التي تُنظَّم بها موارد النفط والغاز والمعادن. |
In particular, the Secretary-General should emphasize the possible inherent dangers of weapon systems whose course of action is determined by machine algorithms and therefore should encourage efforts aimed at promoting increased transparency in this field. | UN | وينبغي للأمين العام أن يؤكد، بشكل خاص، الأخطار الكامنة المحتملة لنظم الأسلحة التي يتحدد مسار عملها بواسطة لوغاريتمات آلية، لذلك ينبغي أن تشجع الجهود الرامية إلى تعزيز مزيد من الشفافية في هذا المجال. |
It is the function of Sanitary and Phytosanitary (SPS) and Technical Barriers to Trade (TBT) agreements to establish rules and promote transparency in this respect. | UN | ومهمة الاتفاق المتعلق بتطبيق التدابير الصحية والصحة النباتية والاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية للتجارة هي وضع قواعد وتشجيع الشفافية في هذا الصدد. |
Exchange of information by way of enhancing transparency in this area could identify best national practices and further enlighten the debate on how to minimize the burden on service suppliers facing such tests. | UN | ومن شأن عملية تبادل المعلومات من خلال تعزيز الشفافية في هذا المجال أن تحدد الممارسات الوطنية المثلى وتثري المناقشة بشأن كيفية تخفيف العبء عن موردي الخدمات الذين تطبق عليهم هذه المعايير. |
The overall objective of notifications is to increase transparency in this area, and achieving timely and comprehensive notifications is in the interests of developing countries. | UN | والهدف الإجمالي من هذه الإخطارات هو زيادة الشفافية في هذا الميدان، والتوصل إلى تقديم إخطارات شاملة وفي الوقت المناسب هو أمر يخدم مصالح البلدان النامية. |
The political importance of the prizes and the need to maintain a climate of understanding required that there should be the greatest transparency in that regard. | UN | وأن البعد السياسي لهذه الجوائز وضرورة اﻹبقاء على جو من التفاهم يتطلب إعمال أقصى قدر من الشفافية في هذا المنحى. |
The most recent case of lack of transparency in that regard had been the negotiation of the draft resolution on terrorism, which had not been conducted in the proper manner. | UN | وآخر حالات إنعدام الشفافية في هذا الصدد كانت المفاوضات بشأن مشروع القرار المتعلق بالإرهاب التي لم تُجر بطريقة صحيحة. |
In its view, transparency in that field would involve sensitive military information and the present international environment and conditions were not ripe enough for all States to introduce transparency measures in this field. | UN | ومن رأيه أن الشفافية في هذا الميدان تنطوي على معلومات عسكرية حساسة وأن البيئة واﻷحوال الدولية الراهنة ليست مواتية بما يكفي ﻷن تأخذ جميع الدول بتدابير الشفافية في هذا الميدان. |
The delegation of China, on the other hand, was of the view that the issue touched upon sensitive military information and that transparency in that field could be detrimental to the security of States. | UN | ورأى وفد الصين، من ناحية أخرى، أن المسألة تمس معلومات عسكرية حساسة وأن الشفافية في هذا الميدان يمكنها أن تضر بأمن الدول. |
It would therefore continue to promote transparency in that area. | UN | وسيواصل تعزيز الشفافية في هذا المجال. |
He had been in favour of transparency until he had learned that States parties had, in some cases, contacted rapporteurs in their homes. | UN | وكان يؤيد توخي الشفافية في هذا الشأن حتى علم أنه، في بعض الحالات، اتصلت دول أعضاء بالمقررين في منازلهم. |
Greater transparency of this activity is essential. | UN | وتوفر قدر أكبر من الشفافية في هذا النشاط مسألة أساسية. |