"الشفافية والقدرة على التنبؤ" - Translation from Arabic to English

    • transparency and predictability
        
    Problems are aggravated by the fact that the interpretations and applications of these rules often lack transparency and predictability. UN وتتفاقم المشاكل ﻷن تفسير وتطبيق هذه القواعد يفتقران في كثير من اﻷحيان الى الشفافية والقدرة على التنبؤ.
    A number of delegations also stated that it was important to enhance transparency and predictability regarding regional organizations' regulations relating to allocations. UN كما ذكر عدد من الوفود أن من المهم تعزيز الشفافية والقدرة على التنبؤ فيما يتعلق بقواعد المنظمات الإقليمية المتصلة بعمليات التخصيص.
    There is no clear-cut solution to such technical problems; however, these factors should be clarified during the negotiations to increase the transparency and predictability of the tests. UN وليس هناك من حل محدّد لهذه المشاكل التقنية؛ ومع ذلك، ينبغي توضيح هذه العوامل أثناء المفاوضات لزيادة الشفافية والقدرة على التنبؤ على صعيد الاختبارات.
    transparency and predictability in general should be important guiding principles of the GSP. UN وينبغي أن تشكل الشفافية والقدرة على التنبؤ بوجه عام مبادئ هامة موجِهة لنظام اﻷفضليات المعمم.
    It was suggested that excessive discretion exercised by competition authorities determining the level of fines may be counterproductive and should be addressed by the development and implementation of guidelines to increase transparency and predictability. UN وأُشير إلى أن ممارسة سلطات المنافسة سلطة تقديرية مفرطة في تحديد مستوى الغرامات قد تُحدث نتائج عكسية وينبغي معالجتها بوضع وتنفيذ مبادئ توجيهية لزيادة الشفافية والقدرة على التنبؤ.
    Concrete measures, such as prior notification, verification and follow-up, would lead to greater transparency and predictability in space activities. UN ومن شأن التدابير الملموسة مثل الإخطار المسبق والتحقق والمتابعة أن تؤدي إلى مزيد من الشفافية والقدرة على التنبؤ في مجال الأنشطة الفضائية.
    By concrete measures, like prior notification, verification and follow-up, greater transparency and predictability in space activities would be achieved. UN ومن خلال تدابير ملموسة، مثل الإبلاغ المسبق والتحقق والمتابعة، يمكن تحقيق المزيد من الشفافية والقدرة على التنبؤ في أنشطة الفضاء الخارجي.
    The normative evolution has focused on several areas: clarifying individual BIT provisions; providing greater transparency; and improving the transparency and predictability of dispute settlement. UN وقد ركز التطور المعياري على مجالات متعددة: توضيح أحكام فردية من معاهدات الاستثمار الثنائية؛ توفير المزيد من الشفافية؛ وتحسين مستوى الشفافية والقدرة على التنبؤ فيما يتعلق بتسوية المنازعات.
    The Republic of Belarus continues to attach considerable importance to its participation in the Conference's work and is focusing its efforts on attaining the goals of comprehensive and complete nuclear disarmament and of enhanced transparency and predictability in this sphere. UN إن جمهورية بيلاروس لا تزال تعلق أهمية كبيرة على مشاركتها في أعمال المؤتمر، وهي تركز جهودها على تحقيق أهداف نزع السلاح النووي الشامل والكامل، وتعزيز الشفافية والقدرة على التنبؤ في هذا الميدان.
    The essential task of arms control in both situations is to create a positive process where the measures that are implemented can create confidence and security through transparency and predictability. UN وتتمثل المهام الأساسية لتحديد الأسلحة في الحالتين في إيجاد عملية إيجابية بحيث يمكن عن طريق التدابير المنفذة تهيئة الثقة والأمن من خلال الشفافية والقدرة على التنبؤ.
    Several developing countries raised concerns about the lack of transparency and predictability of certain provisions within the Anti-Dumping and Subsidies Agreements. UN وقد أعربت عدة بلدان نامية عن قلقها إزاء انعدام الشفافية والقدرة على التنبؤ فيما يخص أحكاماً معينة في إطار اتفاقي مكافحة الإغراق والإعانات.
    This body, which includes the ministers for foreign affairs and for defence of the two countries, will permit us to continue discussions to explore additional ways to enhance transparency and predictability. UN وستسمح هذه الهيئة التي تشمل وزارة الخارجية والدفاع في البلدين، لنا بمواصلة المناقشات لاستكشاف سبل جديدة لتعزيز الشفافية والقدرة على التنبؤ.
    In both situations the essential task of arms control is the creation of a positive process in which measures implemented can create confidence and security through transparency and predictability. UN وفي كلتا الحالتين، تكمن المهمة الأساسية لتحديد الأسلحة في استحداث عملية إيجابية يمكن أن تؤدي فيها التدابير التي يتم تنفيذها إلى توليد الثقة وتحقيق الأمن من خلال الشفافية والقدرة على التنبؤ.
    The transparency and predictability inherent in specific measures need to be sustained over a considerable period in a manner that generates confidence in the sincerity of the intentions of concerned parties. UN ومن الضروري استمرار الشفافية والقدرة على التنبؤ المتأصلتين في التدابير المحددة خلال فترة طويلة بطريقة تولد الثقة في صدق نوايا الأطراف المعنية.
    With respect to Uruguay Round reforms, tariffication and the binding of tariffs have led to greater transparency and predictability. UN ٨- وفيما يتعلق بإصلاحات جولة أوروغواي، فقد أسفرت عملية وضع التعريفات وتثبيتها عن المزيد من الشفافية والقدرة على التنبؤ.
    Results were already being seen, including increasing private sector investments, macroeconomic growth and galloping increases in Government revenues resulting from enhanced transparency and predictability. UN وقد بدأت نتائجها في الظهور بالفعل، بما في ذلك الزيادة في استثمارات القطاع الخاص والنمو على صعيد الاقتصاد الكلي، وتسارع الزيادة في الإيرادات الحكومية الناتجة عن تعزيز الشفافية والقدرة على التنبؤ.
    Belarus made an equally important contribution to strengthening security throughout Europe and enhancing transparency and predictability in the region by reducing the size of its armed forces and conventional weapons. UN وساهمت بيلاروس بقدر كبير في تعزيز الأمن في أوروبا وفي زيادة الشفافية والقدرة على التنبؤ في هذه المنطقة عن طريق تخفيض عدد قواتها المسلحة وتقليص حجم أسلحتها التقليدية.
    42. A key measure to reduce the sharpness of oil price fluctuations could be to increase transparency and predictability. UN 42- لعل من التدابير الرئيسية التي يمكن اتخاذها لتخفيف حدة التقلبات في أسعار النفط هي زيادة الشفافية والقدرة على التنبؤ.
    In our view, the most promising sphere for the activities of the Ad Hoc Committee of the Conference on Disarmament is the preparation of a comprehensive set of confidence-building measures and the guarantee of transparency and predictability for States in their activities in outer space. UN وفي رأينا، أن الميدان اﻷكثر تبشيرا بالنسبة ﻷنشطة اللجنة المخصصة التابعة لمؤتمر نزع السلاح هو إعداد مجموعة شاملة من تدابير بناء الثقة وضمان الشفافية والقدرة على التنبؤ بالنسبة ﻷنشطة الدول في الفضاء الخارجي.
    We also support the view that the process of briefing and consultation should be institutionalized, that the privilege of veto should be phased out and that the efforts at developing greater transparency and predictability should continue. UN ونؤيد أيضا وجهــة النظر التي مفادها أن عملية الاحاطة الاعلامية والتشاور ينبغي تقنينها، وان حق النقض يجب الغاؤه تدريجيا وان ينبغي أن تستمر من أجل تحقيق قدر أكبر من الشفافية والقدرة على التنبؤ بالوجهة المنتواة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more