"الشفويتين المؤرختين" - Translation from Arabic to English

    • verbales dated
        
    • verbales of
        
    4.1 In its notes verbales dated 21 September 2012 and 5 December 2012, the State party submitted its observations. UN 4-1 قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها في المذكرتين الشفويتين المؤرختين 21 أيلول/ سبتمبر 2012 و5 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    4.1 In its notes verbales dated 21 September 2012 and 5 December 2012, the State party submitted its observations. UN 4-1 قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها في المذكرتين الشفويتين المؤرختين 21 أيلول/سبتمبر 2012 و5 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    In doing so, the Group took account of the views of Member States expressed to the Secretary-General in response to his notes verbales dated 15 April 1998 and 20 January 1999. UN وفي ذلك، أخذ الفريق في الاعتبار اﻵراء التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء في ردودها على مذكرتي اﻷمين العام الشفويتين المؤرختين ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٨ و ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    3. The present report provides information on the preparations at the national, regional and international levels for the observance of the Year, taking into account input received in response to notes verbales dated 10 July 2009 and 9 April 2010. UN 3 - ويقدم هذا التقرير معلومات عن الأعمال التحضيرية المضطلع بها على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية للاحتفال بالسنة الدولية، مع أخذ الردود الواردة استجابة للمذكرتين الشفويتين المؤرختين 10 تموز/يوليه 2009 و 9 نيسان/أبريل 2010 في الحسبان.
    The Permanent Mission of the Russian Federation to the United Nations, pursuant to its notes verbales of 23 January and of 28 February 2001, has the honour to communicate the following: UN الحاقا بمذكرتيها الشفويتين المؤرختين 23 كانون الثاني/يناير و 28 شباط/فبراير 2001، تتشرف البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى الأمم المتحدة بالابلاغ عما يلي:
    6.1 By notes verbales dated 24 April 2013 and 27 November 2013, the State party reiterates that the communication should be declared inadmissible. UN 6-1 بموجب المذكرتين الشفويتين المؤرختين 24 نيسان/أبريل 2013 و27 تشرين الثاني/ نوفمبر 2013، تكرر الدولة الطرف ما ذكرته بأنه يتعين إعلان عدم مقبولية البلاغ.
    10. In notes verbales dated 8 March 2005 and 24 May 2005, the State party was requested to provide additional information to the Committee on the merits of the communication. UN 10- طُلب إلى الدولة الطرف، بموجب المذكرتين الشفويتين المؤرختين 8 آذار/ مارس 2005 و24 أيار/مايو 2005، أن تقدم معلومات إضافية إلى اللجنة بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ.
    10. In notes verbales dated 8 March 2005 and 24 May 2005, the State party was requested to provide additional information to the Committee on the merits of the communication. UN 10- طُلب إلى الدولة الطرف، بموجب المذكرتين الشفويتين المؤرختين 8 آذار/ مارس 2005 و24 أيار/مايو 2005، أن تقدم معلومات إضافية إلى اللجنة بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ.
    4.1 In its notes verbales dated 26 May 1998 and 20 September 2002, the State party submitted its observations, claiming that the case did not entail any violation of the rights recognized under the Covenant, since the author had had a fair trial and had been sentenced in accordance with the law. UN 4-1 قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها في مذكرتيها الشفويتين المؤرختين 26 أيار/مايو 1998 و20 أيلول/سبتمبر 2002، مدعية أن القضية لا تنطوي على أي انتهاك للحقوق المعترف بها بموجب العهد، بالنظر لأن صاحب البلاغ قد حصل على محاكمة منصفة وأنه قد حكم عليه وفقاً للقانون.
    In notes verbales dated 4 February and 26 March 2008, the Permanent Mission of Iraq requested, on behalf of the Committee on the distribution of compensation to Iraqi farmers, that the total amount of compensation and the interest should be deposited in the account of the Development Fund for Iraq at the Federal Reserve Bank of New York. UN وطلبت البعثة الدائمة، في مذكرتيها الشفويتين المؤرختين 4 شباط/فبراير و 26 آذار/مارس 2008، وباسم لجنة توزيع التعويضات على المزارعين العراقيين، إيداع المبلغ الكلي للتعويضات وفوائده في حساب صندوق تنمية العراق لدى الاحتياطي الفيدرالي بنيويورك.
    33. In its notes verbales dated 19 June and 16 July 2012, the Government stated that " terrorist armed groups " had prevented humanitarian aid from reaching those in need and were targeting humanitarian workers. UN 33- وقالت الحكومة، في مذكرتيها الشفويتين المؤرختين 19 حزيران/يونيه و16 تموز/يوليه 2012، إن " المجموعات الإرهابية المسلحة " تمنع وصول الإغاثة الإنسانية إلى المحتاجين إليها وتستهدف العاملين في المجال الإنساني.
    He recalled the two notes verbales, dated 27 May 2009, addressed by Denmark to the Secretary-General in reaction to those submissions and the note verbale dated 2 December 2010 transmitting the submission by Denmark in respect of the Faroe-Rockall Plateau Region. UN وأشار إلى المذكرتين الشفويتين المؤرختين 27 أيار/مايو 2009، الموجهتين إلى الأمين العام من الدانمرك في ردة فعل على تلك الطلبات والمذكرة الشفوية المؤرخة 2 كانون الأول/ديسمبر 2010 التي تحيل الطلب المقدم من الدانمرك بشأن منطقة هضبة فارو - روكال.
    3. The present report provides information on the preparations at the national, regional and international levels for the observance of the Year, taking into account input received in response to notes verbales dated 10 July 2009 and 9 April 2010. UN 3 - ويقدم هذا التقرير معلومات عن الأعمال التحضيرية الجارية على الصُعُد الوطنية والإقليمية والدولية للاحتفال بالسنة الدولية، ويأخذ في الاعتبار المدخلات التي وردت استجابة للمذكرتين الشفويتين المؤرختين 10 تموز/يوليه 2009 و 9 نيسان/أبريل 2010.
    4.1 The State party, in its notes verbales dated 10 January and 14 May 2008, maintains that the author failed to exhaust all domestic remedies, since the amparo proceedings had not yet run their course. UN 4-1 تصر الدولة الطرف، في مذكرتيها الشفويتين المؤرختين 10 كانون الثاني/يناير و14 أيار/مايو 2008، على أن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف الداخلية، لأن دعوى " الأمبارو " ( إنفاذ الحقوق الدستورية) لم تأخذ مجراها العادي بعد.
    4.1 The State party, in its notes verbales dated 10 January and 14 May 2008, maintains that the author failed to exhaust all domestic remedies, since the amparo proceedings had not yet run their course. UN 4-1 تتمسك الدولة الطرف، في مذكرتيها الشفويتين المؤرختين 10 كانون الثاني/يناير و14 أيار/مايو 2008، بأن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية، لأن دعوى " الأمبارو " ( إنفاذ الحقوق الدستورية) لم تأخذ مجراها العادي بعد.
    The Permanent Mission of Djibouti to the United Nations presents its compliments to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004) and has the honour to acknowledge receipt of his notes verbales dated 21 June 2004 and 7 March 2005. UN تهدي البعثة الدائمة لجيبوتي لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) ويشرفها أن تفيد باستلام مذكرتيْها الشفويتين المؤرختين 21 حزيران/يونيه 2004 و 7 آذار/مارس 2005.
    In accordance with rule 62, paragraph 2, of the Committee's rules of procedure, the Secretary-General, in notes verbales dated 17 August 2007 and 15 January 2008, informed the States parties concerned of the opening date and duration of the forty-first session of the Committee, and invited them to send representatives to attend the meetings of the Committee at which their reports would be considered. UN وعملاً بالفقرة 2 من المادة 62 من النظام الداخلي للجنة، أبلغ الأمين العام، في المذكرتين الشفويتين المؤرختين 17 آب/أغسطس 2007 و15 كانون الثاني/يناير 2008، الدول الأطراف المعنية بموعد افتتاح الدورة الحادية والأربعين للجنة ومدتها، ودعاها إلى إيفاد ممثليها لحضور اجتماعات اللجنة التي سيجري فيها النظر في تقاريرها.
    In the light of the Panel of Experts' quarterly report on the implementation by Member States of resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009) (S/AC.49/2010/COMM.17), the annexed report seeks to clarify and expand the information contained in the previous reports submitted by the Permanent Mission of Brazil via its notes verbales dated 4 December 2006 (S/AC.49/2006/35) and 28 August 2009 (S/AC.49/2009/40). UN وفي ضوء التقرير الفصلي لفريق الخبراء المتعلق بتنفيذ الدول الأعضاء للقرارين 1718 (2006) و 1874 (2009) (S/AC.49/2010/COMM.17)، يسعى التقرير المرفق إلى توضيح وتفصيل المعلومات الواردة في التقارير السابقة المقدمة من البعثة الدائمة للبرازيل عن طريق مذكرتيها الشفويتين المؤرختين 4 كانون الأول/ديسمبر 2006 (S/AC.49/2006/35) و 28 آب/أغسطس 2009 (S/AC.49/2009/40).
    4.1 In its notes verbales of 27 December 2005 and 28 April 2006, the State party submitted its observations on the admissibility and merits and adduced documents related to the case. UN 4-1 قدمت الدولة الطرف، في مذكرتيها الشفويتين المؤرختين 27 كانون الأول/ ديسمبر 2005 و28 نيسان/أبريل 2006، ملاحظاتها على مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية، واستشهدت بوثائق متصلة بالقضية.
    4.1 In its notes verbales of 27 December 2005 and 28 April 2006, the State party submitted its observations on the admissibility and merits and adduced documents related to the case. UN 4-1 قدمت الدولة الطرف، في مذكرتيها الشفويتين المؤرختين 27 كانون الأول/ ديسمبر 2005 و28 نيسان/أبريل 2006، ملاحظاتها على مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية، واستشهدت بوثائق متصلة بالقضية.
    It acknowledges that the Working Group's letter had been received, and points out that the Government had provided detailed information about the case of Mr. Al-Hassani in its notes verbales of 3 November 2010 and 29 July 2010. UN وهو يُخطر باستلام رسالة الفريق العامل ويشير إلى أن الحكومة قدمت معلومات مفصلة عن حالة السيد الحسني في مذكرتيها الشفويتين المؤرختين 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 و29 تموز/يوليه 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more