"الشقيقة والصديقة" - Translation from Arabic to English

    • brotherly and friendly
        
    • fraternal and friendly
        
    • sisterly and friendly
        
    • friendly and fraternal
        
    • of friendly
        
    • sister and friendly
        
    • friendly and sisterly
        
    • friendly and brotherly
        
    Lebanon will work for the success of those efforts, with the coordination and cooperation of brotherly and friendly countries. UN وسيواكب لبنان هذا الجهد، بغية إنجاحه، بالتنسيق والتعاون مع الدول الشقيقة والصديقة.
    We have thus acquired a great deal of experience that we are happy to share with brotherly and friendly countries. UN وقد أصبحت لتونس خبرة ناجعة بالإمكان تقاسمها مع البلدان الشقيقة والصديقة.
    Here I should like to express, in the most solemn possible way and in the name of the Government and people of Mauritania, our thanks and our gratitude to fraternal and friendly States and organizations for the considerable assistance they gave us. UN وللدول والمنظمات الشقيقة والصديقة التي دعمت هذا المجهود الوطني لبلادي، أسدي أسمى آيات الشكر والامتنان باسم القيادة والشعب الموريتانيين، على ما قدمته لنا من مساعدة كريمة.
    The Government of the Republic of Yemen has addressed this aspect through bilateral conventions with a number of fraternal and friendly States; these provide for the exchange of information and for cooperation on not using the territory of either State for the commission of terrorist acts. UN عالجت الجمهورية اليمنية هذا الجانب من خلال اتفاقيات ثنائية مع عدد من الدول الشقيقة والصديقة والتي تنص على تبادل المعلومات والتعاون في عدم استخدام أراضي أي من الدولتين لارتكاب أعمال إرهابية.
    The State of Kuwait aspires to provide assistance in the areas of social care to sisterly and friendly countries. UN بل تطمح دولة الكويت لتقديم المساعدات في مجالات الرعاية الاجتماعية للعديد من المحتاجين من الدول الشقيقة والصديقة.
    :: The creation of channels for economic, commercial, political and cultural cooperation with the outside world in furtherance of the mutual interests of the State and of friendly and fraternal States and peoples. UN · فتح قنوات التعاون مع العالم الخارجي في المجالات الاقتصادية والتجارية والسياسية والثقافية بما يحقق المصالح المشتركة بين الدولة والدول والشعوب الشقيقة والصديقة.
    In addition to the many sister and friendly nations that had provided financial and logistical support, she wished to thank the humanitarian organizations and United Nations agencies for their invaluable assistance. UN وقالت إنها تود أن تشكر، بالإضافة إلى الدول الشقيقة والصديقة العديدة التي قدمت الدعم المالي واللوجستي، المنظمات الإنسانية ووكالات الأمم المتحدة لتقديمها المساعدة التي لا تقدر بثمن.
    We seek the help of the United Nations, the unconditional help of friendly and sisterly countries. We believe it to be a legitimate and undeniable right of all States to enjoy sovereignty, whatever the nature or size of assistance that is sought and needed. UN نطلب مساعدة الأمم المتحدة ومساعدة الدول الشقيقة والصديقة دون قيد أو شرط، ولعل ذلك أمر مشروع لجميع الدول لأن حق السيادة حق لا مساس به مهما كانت كمية المساعدة المطلوبة أو حجم الاحتياج الذي نحن فيه.
    In fact, during the latest Israeli aggression, in July 2006, Israel used between 2.6 and 4 million cluster bombs, based on the assessments by the United Nations demining programme for south Lebanon, which thankfully made great efforts in demining, along with a number of friendly and brotherly countries. Two days ago that programme received the Nansen award in Geneva. UN فخلال الاعتداء الإسرائيلي الأخير في تموز/يوليه 2006، تراوح عدد القنابل العنقودية التي ألقتها إسرائيل حينها بين 2.6 و 4 ملايين، حسب تقديرات برنامج العمل لنزع الألغام في جنوب لبنان التابع للأمم المتحدة والذي بذل جهودا جبارة ومشكورة مع عدد من الدول الشقيقة والصديقة لنزع هذه الذخائر، والذي توّجت جهوده منذ يومين بنيله جائزة نانسن في جنيف.
    The United Arab Emirates adopts and applies the principle of dialogue and understanding in its relations with brotherly and friendly countries. UN تعتمد الإمارات العربية المتحدة مبدأ الحوار والتفاهم في علاقاتها مع البلدان الشقيقة والصديقة وتطبقه.
    In this regard, we commend the prompt assistance provided by brotherly and friendly governments at the request of the Malian authorities. UN وفي هذا الصدد، نشيد بمختلف المساعدات الفورية التي قدمتها حكومات الدول الشقيقة والصديقة بناء على طلب السلطات المالية.
    The Kingdom of Bahrain will not hesitate to play its role in helping brotherly and friendly States and in sharing its success stories, which have helped provide a better life for our people. UN وإن البحرين لن تتوانى في القيام بدورها تجاه الدول الشقيقة والصديقة في إبراز ما حققته هذه الدول من نجاحات وإنجازات لتوفير الحياة الأفضل لشعوبها.
    I wish to convey the deep appreciation of the people and the Government of the Comoros to all the brotherly and friendly countries and all the regional and international institutions which have to date supported us in every respect. UN وأود أن أعرب عن عميق تقدير شعب جزر القمر وحكومتها لجميع البلدان الشقيقة والصديقة ولجميع المؤسسات الإقليمية والدولية التي قدمت لنا الدعم من جميع النواحي إلى الآن.
    Here we wish to acknowledge the assistance provided by brotherly and friendly countries, among them Saudi Arabia, Sweden, the Netherlands, the United Kingdom, Japan and Switzerland. UN وهنا نود التنويه بالمساعدات المقدمة من الدول الشقيقة والصديقة ومنها المملكة العربية السعودية والسويد وهولندا وبريطانيا واليابان وسويسرا.
    I should like here to express my gratitude to all brotherly and friendly countries and international organizations and agencies, as well as to non-governmental organizations, for their support of my country's efforts in this area. UN ويطيب لي بهذه المناسبة، أن أعرب عن امتناننا وعرفاننا بالجميل، لكافة الدول الشقيقة والصديقة وللمنظمات والهيئات الدولية والمنظمات غير الحكومية، التي دعمت جهود بلادي في هذا المجال.
    A national consensus formed around the objectives of the corrective measures, as was witnessed by delegations from fraternal and friendly countries and the missions of regional and international organizations that visited our country recently. UN وبرز مع اللحظات الأولى لإعلان التغيير إجماع وطني رائع حول أهداف الحركة التصحيحية وتشهد على ذلك وفود الدول الشقيقة والصديقة وبعثات المنظمات الدولية والإقليمية التي زارت بلادنا مؤخرا.
    In conclusion, I sincerely thank both fraternal and friendly countries and the international and regional organizations for their support. We reiterate our appeal to them for encouragement as we build and develop a democratic and prosperous Mauritania. UN ولا يسعني قبل الختام، إلا أن أعبر عن خالص شكرنا للدول الشقيقة والصديقة وللمنظمات الدولية والإقليمية التي أعلنت دعمها لنا، ثم أن أجدد نداءنا للمساعدة من أجل التنمية ومن أجل بناء موريتانيا ديمقراطية ومزدهرة.
    A number of teachers have been sent to teach in fraternal and friendly States and Saudi schools abroad; UN - إيفاد عدد من المعلمين للتدريس في الدول الشقيقة والصديقة والمدارس السعودية في الخارج.
    3. Welcomes the efforts of sisterly and friendly states aimed at reaching a settlement of this issue. UN 3 - يرحب بجهود ومساعي الدول الشقيقة والصديقة للوصول إلى تسوية لهذه القضية.
    In fact, substantial numbers of personnel are currently undergoing training in sisterly and friendly States in specialist fields and areas that are a priority for the health of the Djiboutian population. UN ومع ذلك، يجري الآن تدريب عدد لا بأس به في البلدان الشقيقة والصديقة في التخصصات والميادين ذات الأولوية بالنسبة للصحة العامة في جيبوتي.
    Since its establishment, the United Arab Emirates has recognized the importance of economic and cultural cooperation between friendly and fraternal countries; this carries with it economic and social benefits and gains for all parties. UN ولقد أدركت دولة الإمارات العربية المتحدة منذ نشأتها أهمية التعاون الاقتصادي والثقافي بين البلدان الشقيقة والصديقة لما فيه من فوائد ومكاسب اقتصادية واجتماعية لجميع الأطراف المتعاونة.
    56. In an effort to benefit from practices followed elsewhere, the Libyan Arab Jamahiriya has sought to strengthen its cooperation with sister and friendly States and with Arab, regional and international organizations through the operationalization of scientific and cultural cooperation agreements and through faculty, teacher and scholarship exchanges. It has also sought to benefit from programmes in developed countries. UN 56- وسعياً للاستفادة من الممارسات المطبقة في بعض الدول، حرصت الجماهيرية العربية الليبية على توطيد علاقات التعاون مع الدول الشقيقة والصديقة والمنظمات العربية والإقليمية والدولية من خلال تفعيل اتفاقيات التعاون العلمي والثقافي، وتبادل أعضاء هيئة التدريس والمعلمين والمنح الدراسية والاستفادة من برامج الدول المتقدمة.
    Now, while this matter has ended and the reason behind the sanctions settled, I extend my gratitude to all the friendly and sisterly countries that stood by our side and supported our position in tackling that situation. UN والآن وقد طويت هذه المسألة، التي كانت سببا في فرض تلك العقوبات، فلا يفوتني أن أتقدم بالشكر إلى جميع الدول الشقيقة والصديقة التي وقفت إلى جانبنا وساندت موقفنا في معالجة هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more