"الشكاوى الفردية التي" - Translation from Arabic to English

    • individual complaints
        
    In particular, a considerable increase in the number of individual complaints processed has been registered. UN وسجلت زيادة ملحوظة بشكل خاص في عدد الشكاوى الفردية التي تم الفصل فيها.
    In particular, a considerable increase in the number of individual complaints processed has been registered. UN وسجلت زيادة ملحوظة بشكل خاص في عدد الشكاوى الفردية التي تم الفصل فيها.
    Mr. Burneo said that his Office was in charge of coordinating the responses to the International bodies on individual complaints. UN وقال السيد بورنيو إن مكتبه هو المكلف بتنسيق الردود على الشكاوى الفردية التي تنظر فيها الهيئات الدولية.
    Accordingly, the Committee has repeatedly declared itself incompetent to consider individual complaints alleging a violation of the right to self-determination. UN ووفقا لذلك، أعلنت اللجنة أكثر من مرة أنها غير مختصة بالنظر في الشكاوى الفردية التي تزعم حدوث انتهاك لحق تقرير المصير.
    The CHRAJ has the mandate to investigate individual complaints of human rights violations by persons and institutions, and to restore these complaints through various methods, including mediation, negotiation and formal hearings. UN وتختص هذه اللجنة بالتحقيق في الشكاوى الفردية التي يقدمها أشخاص ومؤسسات بخصوص انتهاكات حقوق الإنسان وبتسوية تلك الشكاوى بأساليب مختلفة من بينها الوساطة والتفاوض وعقد جلسات استماع رسمية.
    He explained that there were a limited number of individual complaints submitted to the Committee. UN وقال إن عدد الشكاوى الفردية التي تقدم إلى اللجنة محدود.
    This can be done through the individual complaints procedures established pursuant to several human rights treaties, including the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويمكن القيام بذلك من خلال إجراءات الشكاوى الفردية التي أنشئت بموجب عدة معاهدات لحقوق الإنسان، بما في ذلك البروتوكول الاختياري للعهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    It had also increased the number of individual complaints reviewed, deciding 12 individual cases in the last session, as compared with 5 at the previous one. UN كما زادت من عدد الشكاوى الفردية التي تقوم باستعراضها، فبتَّت في 12 من القضايا الفردية خلال الدورة الأخيرة بالمقارنة مع 5 قضايا في الدورة التي سبقتها.
    For ordinary citizens, however, the most tangible aspect of the Committee's work was its role in examining individual complaints submitted under the First Optional Protocol, as the Committee was perceived as an appellate body whenever rights were violated. UN على أن دورها في دراسة الشكاوى الفردية التي تقدم بموجب البروتوكول الاختياري الأول هو الذي يلمه المواطنون العاديون بدرجة أكبر لأنها تعتبر الهيئة التي يلجأ إليها لالتماس الانتصاف في حالة انتهاك الحقوق.
    The Committee's case law concerning individual complaints considered at its first 30 sessions was available on the Internet in English only. UN وقال إن السوابق القانونية للجنة بشأن الشكاوى الفردية التي نظرت فيها خلال الدورات الثلاثين الأولى متاحةٌ على شبكة الإنترنت باللغة الانكليزية فقط.
    The Optional Protocol had provided the Committee with a further opportunity to interpret the Convention through views on individual complaints, which were shaping the manner in which States addressed challenging issues. UN وقد منح البروتوكول الاختياري فرصة أخرى للجنة لكي تفسر الاتفاقية من خلال وجهات النظر إزاء الشكاوى الفردية التي تشكل الأسلوب الذي تتناول به الدول القضايا الصعبة.
    The Committee is further concerned that the office of the Commissioner does not include a mechanism to address individual complaints relating especially to violations of the rights guaranteed under the Convention. UN واللجنة قلقة كذلك لأن مكتب المفوض لا يشمل آلية للنظر في الشكاوى الفردية التي تتصل خصوصاً بانتهاكات الحقوق المكفولة بموجب الاتفاقية.
    53. All the ombudsmen mentioned under section A above deal with the individual complaints within their respective fields of responsibility. UN 53- ويقوم جميع أمناء المظالم المذكورين في إطار الفرع ألف أعلاه بمعالجة الشكاوى الفردية التي تدخل في نطاق مسؤولياتهم.
    Although in absolute terms this is a very small number, it is nonetheless substantial in relation to the very small number of individual complaints that have been submitted to the Committee on a worldwide basis so far. UN ورغم أن هذا من الناحية المطلقة رقم جد ضئيل فإنه كبير نظراً للضآلة الشديدة لعدد الشكاوى الفردية التي قُدمت إلى اللجنة من شتى أنحاء العالم حتى الآن.
    9.4 The Committee noted that Egypt has not made the declaration provided for under article 22 recognizing the Committee's competence to consider individual complaints against that State party. UN 9-4 وقد لاحظت اللجنة أن مصر لم تُصدر الإعلان المنصوص عليه بموجب المادة 22 للاعتراف باختصاص اللجنة في النظر في الشكاوى الفردية التي تُقدَّم ضد الدولة الطرف.
    Article 77 of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, adopted in 1990, also provides that States parties may make a declaration accepting the respective Committee's competence to consider individual complaints alleging violations of their rights under the Convention by that State. UN وتنصّ المادة 77 من الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأسرهم، المعتمدة عام 1990، على أنه يجوز لأي دولة طرف أن تعلن قبولها اختصاص اللجنة بالنظر في الشكاوى الفردية التي يُدّعى فيها انتهاك تلك الدولة للحقوق التي تنصّ عليها الاتفاقية.
    A total of 150 individual complaints were prepared for consideration of the Human Rights Committee and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, and the number of individual complaints considered by the Human Rights Committee increased to 115, compared with 78 in the previous biennium. UN وتم إعداد ما مجموعه150 شكوى فردية لكي تنظر فيها لجنة حقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري وزاد عدد الشكاوى الفردية التي نظرت فيها لجنة حقوق الإنسان ليصل إلى 115 شكوى بالمقارنة بما عدده 78 شكوى في فترة السنتين السابقة.
    66. On question (h), he said that the role of the Prisons Ombudsman was to investigate individual complaints by prisoners and to make recommendations to the Prison Service. UN ٦٦- وأعلن السيد هاليداي فيما يتعلق بالمسائل المذكورة في الفقرة الفرعية )ح( أن أمين مظالم السجون مكلف بالتحقيق في الشكاوى الفردية التي يقدمها السجناء، ثم تحرير توصيات توجه إلى إدارة السجون.
    101. The Committee welcomes the establishment of the National Institution for the Protection of Human Rights in 1998, noting, however, that this body does not include a specific mechanism to address individual complaints relating particularly to violations of rights guaranteed under the Convention. UN 101- تُرحِّب اللجنة بإنشاء المؤسَّسة الوطنية لحماية حقوق الإنسان في عام 1998، غير أنها تلاحظ أنَّ هذا الكيان لا يتضمَّن آلية مُحدَّدة لتناول الشكاوى الفردية التي تتعلق على وجه الخصوص بانتهاكات الحقوق المكفولة بموجب الاتفاقية.
    The Committee notes with concern that due to one-year time limitations, the Human Rights Commissioner (Ombudsman) had to reject more than half of the individual complaints received. UN 7- وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه بسبب المدة المحددة بسنة واحدة، اضطُرّ مفوض حقوق الإنسان (أمين المظالم) إلى رفض أكثر من نصف الشكاوى الفردية التي وردت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more