"الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • complaints of human rights violations
        
    • complaints on human rights violations
        
    • complaints of violations of human rights
        
    • complaints of human rights abuses
        
    • complaints related to human rights violations
        
    • complaints regarding human rights violations
        
    • complaints for human rights violations
        
    • complaints on violations of human rights
        
    • complaints regarding infringements of human rights
        
    • complaints relating to human rights violations
        
    A body existed to handle complaints of human rights violations and effective measures had been taken to prevent torture or ill-treatment. UN وتوجد هيئة للنظر في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان كما اتخذت تدابير لمنع التعذيب أو سوء المعاملة.
    Then they must appoint a national human rights commission and other authorities which can adjudicate on complaints of human rights violations. UN ثم يجب عليها تشكيل لجنة وطنية لحقوق الإنسان وسلطات أخرى بإمكانها الفصل في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    Adjudicating complaints of human rights violations and administrative injustice by conducting quasi-judicial hearings; UN الفصل في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان والإجحاف الإداري عن طريق تنظيم جلسات استماع شبه قضائية؛
    (a) The role of existing national and international human rights accountability mechanisms should be increased and strengthened, including by providing such institutions with legal authority to monitor and hear complaints on human rights violations. UN (أ) تعزيز وتقوية دور آليات المحاسبة الوطنية والدولية القائمة في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك عن طريق إعطاء المؤسسات النفوذ القانوني لرصد الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان والنظر فيها.
    The Committee strongly recommends to the State Party to set up an independent mechanism for investigating complaints of violations of human rights. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بقوة بأن تنشئ آلية مستقلة للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    Also, complaints of human rights abuses may increase as political consciousness is raised during the political campaign. UN كما يمكن أن تتزايد الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان مع زيادة الوعي السياسي أثناء الحملة السياسية.
    Adjudicating complaints of human rights violations and administrative injustice by conducting quasi-judicial hearings. UN الفصل في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان والإجحاف الإداري عن طريق تنظيم جلسات استماع شبه قضائية؛
    It noted the commitment to establish a standing committee to receive complaints of human rights violations and encouraged Eritrea to consider areas of cooperation with OHCHR. UN وأحاطت علماً بالالتزام بإنشاء لجنة دائمة لتلقي الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان وشجعت إريتريا على النظر في مجالات التعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Its mandate has been broadened with respect to investigations, visits to places of detention and psychiatric centres and the processing of complaints of human rights violations. UN ووُسعت ولايته في مجال التحقيق، وزيارة أماكن الاحتجاز ومراكز الأمراض النفسية، ومعالجة الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    It strongly recommended that the Government adopt, as a matter of urgency, a national law against racism, discrimination and xenophobia and set up an independent mechanism for investigating complaints of human rights violations. UN وأوصت بشدة بأن تعتمد الحكومة على وجه السرعة قانوناً وطنياً لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وبوضع آلية مستقلة للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    Under the law, the Commissioner reviews complaints of human rights violations from citizens of Azerbaijan, aliens, stateless persons and legal persons. UN وبمقتضى ذلك القانون، ينظر أمين المظالم في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان التي يقدمها المواطنون الأذربيجانيون والأجانب وعديمو الجنسية والأشخاص الاعتباريون.
    Moreover, the Minister for Home Affairs, in his capacity as the Chairman of the Body, accepts complaints of human rights violations, carries out investigations and takes proper actions although they are not included in the mandate of the Body. UN وعلاوة على ذلك، يتلقّى وزير الداخلية، بصفته رئيس الهيئة، الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان ويجري التحقيقات فيها ويتخذ الإجراءات الملائمة حيالها، وإن كانت هذه الأنشطة غير مدرجة ضمن ولاية الهيئة.
    In addition to initiatives mentioned above, the Commission produces publications and radio and news programmes on human rights, and has a complaint management service to deal with complaints of human rights violations. UN وبالإضافة إلى المبادرات المذكورة أعلاه، تصدر اللجنة منشورات وبرامج إذاعية وإخبارية تتعلق بحقوق الإنسان، ولديها دائرة لإدارة الشكاوى لتناول الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    The Committee regretted that the NHRC is prevented from directly investigating complaints of human rights violations against the armed forces but must request a report from the central Government, and that complaints to the Commission are subject to a one-year limit. UN وأبدت اللجنة أسفها لمنع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان من التحقيق مباشرةً في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان المقدمة ضد القوات المسلحة، وأن على تلك اللجنة أن تطلب تقريراً من الحكومة المركزية، وأبدت أسفها لكون الشكاوى المقدمة إلى اللجنة تحدَّد لها فترة
    The order outlines expectations regarding police adherence to international human rights standards and the terms of reference of the new human rights offices located inside provincial police headquarters that will be available to receive complaints of human rights violations. UN ويشير المرسوم إلى توقعات تتعلق بالتزام رجال الشرطة بمعايير حقوق الإنسان الدولية وبالنظام الأساسي للمكاتب الجديدة لحقوق الإنسان الموجودة في مقار مخافر الشرطة في المقاطعات والتي ستكون متوفرة لتلقي الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    Indeed, the number of complaints of human rights violations filed against UNMIK has risen exponentially from 14 cases in November 2007 to almost 100 at the end of 2008. UN والواقع أن عدد الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان والتي قدمت ضد البعثة قد ارتفع ارتفاعا كبيرا جدا من 14 حالة في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 إلى ما يقرب من 100 حالة بنهاية عام 2008.
    (b) The Commission for Human Rights and Good Governance Act, which provides for the procedure for filing complaints on human rights violations before the Commission for human rights and Good Governance. UN (ب) قانون لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد الذي ينص على إجراءات تقديم الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان إلى لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد.
    OHCHR/Cambodia continued to monitor the general human rights situation, document specific patterns of human rights violations and investigate complaints of violations of human rights. UN واستمر المكتب في رصد الحالة العامة لحقوق الإنسان، وتوثيق أنماط محددة لانتهاكات حقوق الإنسان والتحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    However, to most effectively assess the priority to be accorded to public education and promotional activities, those responsible for their preparation should be located in the same organization as those handling complaints of human rights abuses. UN بيد أنه بالنسبة ﻷكثر التقديرات فعالية لﻷولوية التي تعطى ﻷنشطة التعليم العام واﻷنشطة الترويجية ينبغي للمسؤولين عن إعدادها أن يكونوا في منظمة واحدة مع من ينظرون في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    The Committee notes with interest the statistics on complaints related to human rights violations received by the Office of the Parliamentary Commissioner for Human Rights (Ombudsman). UN 436- وتحيط اللجنة علماً مع الاهتمام بالاحصاءات عن الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان التي تلقاها مكتب المفوض البرلماني لحقوق الإنسان (أمين المظالم).
    (f) The formation of a standing ministerial committee chaired by the Minister for Justice to receive complaints regarding human rights violations and to take the necessary action; UN (و) تشكيل لجنة وزارية دائمة برئاسة وزير العدل لتلقي الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان واتخاذ ما يلزم من إجراءات؛
    111. Concern is expressed that the victims of complaints for human rights violations increasingly include senior members of the governing group. UN 111- ويُعرب عن القلق لأن ضحايا الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان تشمل بصورة متزايدة كبار أفراد المجموعة الحاكمة.
    Article 8.1 of the Law provides that the Commissioner shall examine complaints on violations of human rights from citizens of the Republic of Azerbaijan, foreigners and stateless persons, as well as legal entities. UN وتنص المادة 8-1 من القانون على أن يقوم المفوض بالتحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان المقدمة من مواطني جمهورية أذربيجان أو الأجانب أو الأشخاص عديمي الهوية فضلا عن الكيانات القانونية.
    SUHAKAM also recommends the Government to subscribe or accede to treaties and other international human rights instruments as well as to inquire into complaints regarding infringements of human rights. UN كما توصي اللجنة الحكومة بشأن الانضمام إلى المعاهدات والصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان، فضلاً عن التحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more