A working group had been established to review existing legislative and institutional frameworks and address complaints from minorities. | UN | فقد أنشأت السلطات فريقاً عاملاً لإعادة النظر في الإطارين التشريعي والمؤسسي ومعالجة الشكاوى المقدمة من الأقليات. |
The Directorate-General also deals with complaints from older people. | UN | وتعالج المديرية العامة أيضاً الشكاوى المقدمة من المسنين. |
To deal with complaints from children in a childsensitive and expeditious manner; | UN | `2` معالجة الشكاوى المقدمة من الأطفال بطريقة تراعي وضع الطفل وسريعة؛ |
On the issue of foreign domestic workers, Singapore takes a serious view of complaints by female domestic workers against their employers. | UN | وبخصوص مسألة عمال المنازل الأجانب، فإن سنغافورة تنظر بجدية إلى الشكاوى المقدمة من عمال المنازل الإناث ضد أصحاب عملهن. |
The State party should also establish a confidential mechanism for receiving and processing complaints lodged by detainees. | UN | كما ينبغي أن تنشئ الدولة الطرف آلية تتسم بالسرية لتلقي الشكاوى المقدمة من المحتجزين ومعالجتها. |
The complaints submitted by the Government dealt mainly with cross-border infiltration of opposition fighters and their movement within Tajikistan. | UN | وكانت الشكاوى المقدمة من الحكومة تتعلق، في المقام اﻷول، بتسلل مقاتلي المعارضة عبر الحدود وتحركاتهم داخل طاجيكستان. |
These institutions should investigate complaints made by defenders and disseminate the Declaration. | UN | وينبغي لهذه المؤسسات التحقيق في الشكاوى المقدمة من المدافعين ونشر الإعلان. |
5. The Committee may, if it deems appropriate, decide to sever consideration of complaints of multiple complainants. | UN | 5- يجوز للجنة، إذا رأت ذلك ملائماً، تجزئة النظر في الشكاوى المقدمة من عدة أشخاص. |
The said courts shall be prepared to investigate any such complaints filed by citizens. | UN | وعلى الجهات المذكورة أن تكون مستعدة للنظر في الشكاوى المقدمة من المواطنين في هذا الصدد. |
In many of these cases, police refused to register complaints from victims' families or conduct investigations. | UN | وفي العديد من هذه الحالات، رفضت الشرطة تسجيل الشكاوى المقدمة من أفراد أسر الضحايا أو إجراء تحقيقات. |
The institution receives complaints from children and can represent them in courts nationally and internationally. | UN | وتتلقى هذه المؤسسة الشكاوى المقدمة من الأطفال ويمكن أن تمثلهم أمام المحاكم الوطنية والدولية. |
As a result of these improvements, the Section experienced a significant reduction in the number of complaints from the Defence Counsel. | UN | ونتيجة لهذه التحسينات، شهد القسم انخفاضا ملموسا في عدد الشكاوى المقدمة من محامي الدفاع. |
Her mandate is to safeguard the rights of foreign workers employed in Israel and to handle complaints from foreign workers, employers, citizens, NGOs, and the public. | UN | وتتضمن ولايتها صون حقوق العمال الأجانب العاملين في إسرائيل ومعالجة الشكاوى المقدمة من العمال الأجانب وأصحاب العمل والمواطنين والمنظمات غير الحكومية، وعامة الجمهور. |
The Ombudsman investigates complaints from citizens concerning an injustice perpetrated by a public agency. | UN | ويحقق أمين المظالم في الشكاوى المقدمة من المواطنين فيما يتعلق بأي مظلمة ترتكبها إحدى الوكالات الحكومية. |
Number of complaints from Parties about arrangements made to organize the sessions of the COP and its subsidiary bodies. | UN | عدد الشكاوى المقدمة من الأطراف فيما يخص الترتيبات المتخذة لتنظيم دورات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية. |
The submission of complaints from private individuals was being widely discussed among jurists. | UN | كما بناقش الحقوقيون الشكاوى المقدمة من الأفراد. |
There are no special courts for the consideration of complaints by women of sex discrimination in the Kyrgyz Republic. | UN | لا توجد محاكم خاصة للنظر في الشكاوى المقدمة من النساء بشأن التمييز على أساس نوع الجنس في جمهورية قيرغيزستان. |
complaints by commanders or soldiers who witnessed an incident; | UN | :: الشكاوى المقدمة من القادة العسكريين أو الجنود الذين شهدوا وقوع حادث من الحوادث؛ |
She urged the State party to include data on complaints lodged by immigrant women in the next report. | UN | وحثت الدولة الطرف على أن تضمِّن تقريرها المقبل بيانات عن الشكاوى المقدمة من قبل النساء المهاجرات. |
The KPO was required to investigate all complaints submitted by members of the general public. | UN | ويقتضي من اللجنة المذكورة التحقيق في جميع الشكاوى المقدمة من أفراد الجمهور. |
Investigate complaints made by human rights defenders | UN | التحقيق في الشكاوى المقدمة من المدافعين عن حقوق الإنسان. |
5. The Committee may, if it deems appropriate, decide to sever consideration of complaints of multiple complainants. | UN | 5- يجوز للجنة، إذا رأت ذلك ملائماً، تجزئة النظر في الشكاوى المقدمة من عدة أشخاص. |
The said courts shall be prepared to investigate any such complaints filed by citizens. | UN | وعلى الجهات المذكورة أن تكون مستعدة للنظر في الشكاوى المقدمة من المواطنين في هذا الصدد. |
The Subcommittee takes note of the importance of establishing procedures for the proper and confidential referral of complaints brought by detainees that will also protect them from reprisals. | UN | وبهذا الخصوص، تشير اللجنة الفرعية إلى أهمية وضع إجراءات تتيح توجيه مسار الشكاوى المقدمة من أشخاص محتجزين على نحو مناسب وسري، بما يحمي مقدمي الشكاوى من أي أعمال انتقامية محتملة. |