"الشكاوى في" - Translation from Arabic to English

    • complaints in
        
    • complaints on
        
    • complaints at
        
    • complaints of
        
    • of complaints
        
    • complaints about
        
    • complaint procedure in
        
    • grievances
        
    • complainants in
        
    • complaints within
        
    • handle complaints and
        
    There's some complaints in his file from female subordinates. Open Subtitles هناك بعض الشكاوى في ملفه من دونية أنثوية
    The three international jurists serve as part-time consultants and hear complaints in Pristina on a monthly basis. UN ويعمل القضاة الدوليون الثلاثة بصفة استشاريين غير متفرغين ويستمعون إلى الشكاوى في بريشتينا على أساس شهري.
    The State of Guerrero was selected for the visit because it was the State from which the Special Rapporteur had received the largest number of complaints in the previous few months. UN وأُجريت الزيارة لولاية غيرّيرو ﻷنها الولاية التي تلقى منها المقرر الخاص أكبر عدد من الشكاوى في اﻷشهر السابقة.
    It can publicize the important role of complaints in cartel cases that are successfully prosecuted. UN وباستطاعتها أن تروج الدور الهام الذي تؤديه الشكاوى في نجاح مقاضاة الكارتلات.
    It cannot investigate complaints in the private sphere. UN وليس المكتب مخولاً بالتحقيق في الشكاوى في القطاع الخاص.
    Citizens have the right to file complaints in court regarding the decisions and actions of State bodies, voluntary associations or officials. UN ويملك المواطنون الحق في تقديم الشكاوى في المحاكم بشأن قرارات الهيئات الحكومية والرابطات الطوعية وكبار المسؤولين.
    MINUSTAH has offered technical assistance to the Superior Council in handling complaints in this regard. UN وعرضت البعثة تقديم المساعدة التقنية إلى المجلس الأعلى في التعامل مع الشكاوى في هذا الصدد.
    - Feel free to register your complaints in the comment section. Open Subtitles لا تترددا في تسجيل الشكاوى في قسم التعليقات.
    The 83.7% increase in number of complaints in 2012 compared to 2011 signifies increased public awareness of whistleblower protection provided by the Act. UN وزيادة عدد الشكاوى في 2012 بنسبة 83.7 في المائة مقارنة بعام 2011 معناها زيادة وعي الجمهور بما يتيحه القانون من حماية للمبلغين.
    The first centre, in Lofa County, began providing dispute resolution services and taking complaints in January. UN وشرع أول تلك المراكز، الذي أنشئ في مقاطعة لوفا، تقديم خدمات فض المنازعات واستقبال الشكاوى في كانون الثاني/يناير.
    The case was subsequently referred to the Second Examining Magistrate's Court of Vitoria-Gasteiz, as the competent court to hear complaints in the location in which the alleged facts took place. UN وأحيلت القضية بعد ذلك إلى دائرة التحقيق الثانية في فيتوريا غاستيز، بوصفها المحكمة المختصة في النظر في الشكاوى في الموقع الذي حدثت فيه الوقائع المزعومة.
    Mr. Amer did not bring any complaints in this regard to the public prosecution, which is the national mechanism competent to receive and investigate complaints in such cases. UN ولم يقدِّم السيد عامر أي شكوى في هذا الصدد إلى النيابة العامة، وهي الآلية الوطنية المختصة بتلقي الشكاوى في هذه الحالات والتحقيق فيها.
    The case was subsequently referred to the Second Examining Magistrate's Court of Vitoria-Gasteiz, as the competent court to hear complaints in the location in which the alleged facts took place. UN وأحيلت القضية بعد ذلك إلى محكمة الصلح الثانية للتحقيقات في فيتوريا غاستيز، بوصفها المحكمة المختصة في النظر في الشكاوى في الموقع الذي حدثت فيه الوقائع المزعومة.
    The Human Rights Tribunal began operating shortly after the Human Rights Act came into force and began receiving complaints in 2006. UN 655- وبدأت محكمة حقوق الإنسان العمل بعد دخول قانون حقوق الإنسان حيز النفاذ بوقت قصي وبدأ تلقي الشكاوى في عام 2006.
    The Office of the Equal Opportunities Ombudsman has been investigating complaints about discrimination on various grounds since 2005; most complaints in 2005 and 2006 were about discrimination on the grounds of sex. UN وما برح مكتب أمين المظالم المعني بالفرص المتكافئة يحقق في شكاوى بشأن التمييز على أسس شتى منذ عام 2005. ومعظم الشكاوى في عامي 2005 و 2006 كانت بشأن التمييز على أساس نوع الجنس.
    It was also concerned about the functioning of the judiciary and that the high number of complaints on criminal cases submitted to investigation remained unsolved. UN كما أعربت عن قلقها بشأن عمل السلطة القضائية وبشأن ارتفاع عدد الشكاوى في قضايا جنائية مقدمة للتحقيق التي لم تسو.
    Every effort will be made to resolve errors and complaints at stage 1. UN تبذل كل الجهود لتصحيح الأخطاء وحل الشكاوى في المرحلة الأولى.
    The Act also provided for the submission of complaints of discrimination and the payment of compensation. UN وينص القانون أيضا على تقديم الشكاوى في حالة التمييز ودفع تعويض عن ذلك.
    The number of complaints has risen in recent years, from 342 in 2004 to 400 in 2005 and 546 in 2006. UN وقد زاد عدد الشكاوى في السنوات القليلة الماضية من 342 شكوى عام 2004 إلى 400 شكوى عام 2005، و 546 شكوى عام 2006.
    The Working Group received a large number of complaints about this because, in many cases, people collaborated with subversive elements only under duress. UN وتلقى الفريق العامل عددا كبيراً من الشكاوى في هذا الصدد لأن أشخاصاً أُكرهوا في حالات عديدة على الاشتراك مع عناصر تخريبية.
    79. At its twenty-first session, the Council will consider issues relating to the complaint procedure in two closed meetings. UN 79- وسينظر المجلس في دورته الحادية والعشرين في القضايا المتصلة بإجراء تقديم الشكاوى في جلستين مغلقتين.
    Reduction in the number of grievances in the village of Pyla UN نقصان عدد الشكاوى في قرية بـِـيلا
    The CPD issues decisions, makes recommendations, imposes penalty sanctions and may represent complainants in court in civil proceedings, with their consent. UN ويصدر المفوض القرارات، ويقدم التوصيات، ويفرض الجزاءات العقابية، ويمكن أن يمثل أصحاب الشكاوى في المحكمة في الإجراءات المدنية، بموافقتهم.
    The Sex Discrimination Division also has the power to deal with complaints within the private sector as well. UN ولشعبة التمييز الجنسي أيضا سلطة معالجة الشكاوى في القطاع الخاص كذلك.
    It works in coordination and cooperation with the State institutions concerned with human rights and is empowered to receive and handle complaints and refer them to the competent authorities (it has no committee or office for children and women, although it occasionally follows up children's issues in coordination with NCCM and the National Council for Women). UN كما يقوم المجلس بالتنسيق والتعاون مع مؤسسات الدولة المعنية بحقوق الإنسان، وله الحق في تلقي الشكاوى في مجال حماية حقوق الإنسان والتحقيق فيها وإحالتها إلى جهات الاختصاص (لا توجد به لجنة أو إدارة للطفل وإن كان يتابع قضايا الأطفال من حين لآخر بالتنسيق مع المجلس القومي للطفولة والأمومة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more