"الشكاوى والتحقيق فيها" - Translation from Arabic to English

    • and investigate complaints
        
    • to investigate complaints
        
    • and investigating complaints
        
    • complaints and investigations
        
    • cases and for
        
    • and investigation of complaints
        
    14. To strengthen the office of Ombudsman and the police department's office of internal affairs in order to improve capacity to hear and investigate complaints UN 14- تعزيز مكتب أمين المظالم ومكتب دائرة الشرطة للشؤون الداخلية بهدف تحسين القدرة على سماع الشكاوى والتحقيق فيها
    Disinterested formal systems set up to receive and investigate complaints are the standard in such professional investigative offices. UN والمتعارف عليه في مكاتب التحقيق الفني المذكورة هو وضع نظم رسمية لا مصلحة لها في الأمر لتلقي الشكاوى والتحقيق فيها().
    The head of delegation reported that the High Commission for Human Rights was functioning and implementing its mandate, including to receive and investigate complaints, monitor, write reports and, at the same time, submit recommendations to the Government. UN ٧٥- وأبلغ رئيس الوفد بأن المفوضية العليا لحقوق الإنسان بدأت تعمل وتضطلع بولايتها، بما في ذلك تلقي الشكاوى والتحقيق فيها وإجراء عمليات الرصد وإعداد التقارير، والعمل في الوقت ذاته على تقديم توصيات إلى الحكومة.
    Independent national authorities, such as a national commission or ombudsman with investigatory and/or prosecutorial powers, should be established to receive and to investigate complaints. UN وينبغي إنشاء سلطات وطنية مستقلة، مثل لجنة وطنية أو أمين مظالم ومنحها سلطة التحقيق و/أو المحاكمة، من أجل تلقي الشكاوى والتحقيق فيها.
    The Council is responsible for the registration of political parties throughout the Sudan; receiving and investigating complaints in this regard; and requesting political parties to abide by their obligations as provided under the Act. UN ويُعتبر المجلس مسؤولا عن تسجيل الأحزاب السياسية في سائر أنحاء السودان؛ ويقوم بتلقي الشكاوى والتحقيق فيها في هذا الصدد؛ ويطلب من الأحزاب السياسية التقيد بالتزاماتها على النحو المنصوص عليه في القانون.
    The Committee also recommends that the State party establish clear procedures for filing complaints on violence against women, and establish female sections in police stations and prosecutor's offices to deal with such complaints and investigations. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضع الدولة الطرف إجراءات واضحة لتسجيل الشكاوى المتعلقة بالعنف ضد المرأة، وأن تُنشئ فروعاً نسائية في مخافر الشرطة ومكاتب النيابة لمعالجة هذه الشكاوى والتحقيق فيها.
    (c) Set up independent and gender-sensitive mechanisms for complaints and investigation that are accessible to children in military colleges and schools, in order to monitor the welfare of and investigate complaints by children in such programmes. UN (ج) إنشاء آليات مستقلة ومراعية لنوع الجنس لتلقي الشكاوى والتحقيق فيها ليتسنى للأطفال في الكليات والمدارس العسكرية الوصول إليها من أجل رصد رفاه الأطفال الملتحقين بهذه البرامج والتحقيق في شكاواهم.
    Strengthen the office of Ombudsman and the police department's office of internal affairs in order to improve capacity to hear and investigate complaints (Canada); UN 14- تعزيز مكتب أمين المظالم ومكتب إدارة الشرطة بالشؤون الداخلية قصد تحسين قدرته على النظر في الشكاوى والتحقيق فيها (كندا)؛
    The Committee recommends that the State party ensure that the National Human Rights Committee is independent and complies with the Paris Principles and that it establish a designated children's unit with adequate human and financial resources to receive, monitor and investigate complaints from, or on behalf of, children on violations of their rights, as well as recommend remedies. UN 19- توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف استقلال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وامتثالها لمبادئ باريس، وبأن تنشئ وحدة خاصة للأطفال تخصص لها موارد بشرية ومالية كافية لتلقي الشكاوى من الأطفال، أو من ينوب عنهم، بشأن انتهاكات حقوقهم، ومن ثم رصد هذه الشكاوى والتحقيق فيها والتوصية بسبل الانتصاف.
    100.45. Establish effective procedures and mechanisms to receive, monitor and investigate complaints on ill-treatment and abuse of children, including sexual abuse, through a child-sensitive inquiry and judicial procedure, including the protection of the right to privacy of the child (Slovakia); 100.46. UN 100-45- وضع تدابير وآليات فعالة لتلقي الشكاوى المتعلقة بإساءة معاملة الأطفال والاعتداء عليهم بما في ذلك الاعتداء الجنسي ومتابعة هذه الشكاوى والتحقيق فيها عن طريق التحقيقات والدعاوى القضائية التي تراعي احتياجات الطفل بما يشمل حماية خصوصيته (سلوفاكيا)؛
    (d) Train professionals working with the administration of justice, in order to receive and investigate complaints in a child-sensitive manner that respects the privacy of the victim; UN (د) أن تدرب المهنيين العاملين في مجال إقامة العدل، بهدف تلقي الشكاوى والتحقيق فيها على نحو يراعي مشاعر الطفل ويحترم الحياة الخاصة للضحية؛
    The Special Rapporteur concluded that torture persists, particularly in police stations and pretrial detention facilities, and that " the absence in the Criminal Code of a definition of torture in line with the Convention and the lack of effective mechanisms to receive and investigate complaints provides shelter to perpetrators " (ibid.) (arts. 1, 2, 4, 12 and 16). UN وخلص المقرر الخاص إلى أن التعذيب مستمر ولا سيما في مخافر الشرطة وفي مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة وأن " انعدام تعريف للتعذيب في القانون الجنائي وفقاً للاتفاقية وانعدام الآليات الفعالة لتلقي الشكاوى والتحقيق فيها يحمي مرتكبي هذه الأفعال " (المرجع نفسه) (المواد 1 و2 و4 و12 و16).
    The Office of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism will coordinate UNISFA support to the Ad Hoc Committee, a high-level committee mandated to receive and investigate complaints and allegations pertaining to an area extending 40 km on either side of the safe demilitarized border zone, as tasked by the Joint Political and Security Mechanism. UN وسيقوم مكتب الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها بتنسيق الدعم الذي تقدمه القوة إلى اللجنة المخصصة، وهي لجنة رفيعة المستوى مكلفة بتلقي الشكاوى والتحقيق فيها وفي الادعاءات المتعلقة بمنطقة تغطي 40 كيلومترا على جانبي المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح، على نحو ما كلفتها به الآلية السياسية والأمنية المشتركة.
    Independent national authorities, such as a national commission or ombudsman with investigatory and/or prosecutorial powers, should be established to receive and to investigate complaints. UN وينبغي إقامة سلطات وطنية مستقلة، مثل لجنة وطنية أو أمين مظلام، ومنحها سلطة التحقيق و/أو المحاكمة، لتلقي الشكاوى والتحقيق فيها.
    Independent national authorities, such as a national commission or ombudsman with investigatory and/or prosecutorial powers, should be established to receive and to investigate complaints. UN وينبغي إقامة سلطات وطنية مستقلة، مثل لجنة وطنية أو أمين مظالم ومنحهما سلطة التحقيق و/أو المحاكمة، لتلقي الشكاوى والتحقيق فيها.
    Independent national authorities, such as a national commission or ombudsman with investigatory and/or prosecutorial powers, should be established to receive and to investigate complaints. UN وينبغي إقامة سلطات وطنية مستقلة، مثل لجنة وطنية أو أمين مظالم، ومنحها سلطة التحقيق و/أو المحاكمة، لتلقي الشكاوى والتحقيق فيها.
    Please provide further information on arrangements for the supervision of places of detention and on procedures for receiving and investigating complaints. UN يرجى تقديم المزيد من المعلومات بشأن ترتيبات اﻹشراف على أماكن الاحتجاز وبشأن إجراءات تلقي الشكاوى والتحقيق فيها.
    He asked how many torture cases brought before the courts had resulted in the award of compensation to victims, and whether an independent mechanism for receiving and investigating complaints about violence committed by law enforcement officers had been established. UN وتساءل كم عدد حالات التعذيب التي عرضت على المحاكم والتي نجم عنها صرف مكافأة تعويض للضحايا، وما إذا كانت هناك آلية مستقلة قد أنشئت لتلقي الشكاوى والتحقيق فيها والخاصة بالعنف الذي اقترفه ضباط إنفاذ القانون.
    The Committee also recommends that the State party establish clear procedures for filing complaints on violence against women, and establish female sections in police stations and prosecutor's offices to deal with such complaints and investigations. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضع الدولة الطرف إجراءات واضحة لتسجيل الشكاوى المتعلقة بالعنف ضد المرأة، وأن تُنشئ فروعاً نسائية في مخافر الشرطة ومكاتب النيابة لمعالجة هذه الشكاوى والتحقيق فيها.
    The Committee also recommends that the State party establish clear procedures for filing complaints on violence against women, and establish female sections in police stations and prosecutor's offices to deal with such complaints and investigations. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضع الدولة الطرف إجراءات واضحة لتسجيل الشكاوى المتعلقة بالعنف ضد المرأة، وأن تُنشئ فروعاً نسائية في مخافر الشرطة ومكاتب النيابة لمعالجة هذه الشكاوى والتحقيق فيها.
    [D1] No information has been provided on (a) the grant of reparations to victims of torture or ill-treatment over the past five years or the nature of those reparations; (b) action taken to guarantee the independence of bodies responsible for the registration and examination of cases and for monitoring the enforcement of sentences. UN [دال 1]: لم تقدم أية معلومات عن: (أ) التعويضات المقدمة إلى ضحايا التعذيب أو سوء المعاملة خلال السنوات الخمس الأخيرة وطبيعة هذه التعويضات؛ و(ب) التدابير المتخذة لضمان استقلالية الهيئات المعنية باستلام الشكاوى والتحقيق فيها ورصد تنفيذ العقوبات.
    The acceptance and investigation of complaints is regulated under articles 18-25 of the Law of the Republic of Lithuania on Equal Opportunities of Men and Women. UN وتنظم قبول الشكاوى والتحقيق فيها المواد من 18 إلى 25 من قانون تكافؤ الفرص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more