"الشكاوى والطعون" - Translation from Arabic to English

    • complaints and appeals
        
    • complaints or appeals
        
    With respect to the requirement of exhaustion of domestic remedies, the Committee notes the various complaints and appeals filed by Mr. Ismailov. UN وبخصوص شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تحيط اللجنة علماً بمختلف الشكاوى والطعون التي قدمها السيد إسماعيلوف.
    System for the submission of complaints and appeals by detainees UN نظام تمكين المحتجزين من تقديم الشكاوى والطعون
    In the consideration of election-related complaints and appeals, the courts adhered to the two-day deadline for review and offered complainants a sufficient opportunity to state their claim. UN وعند النظر في الشكاوى والطعون المتعلقة بالانتخابات، تقيدت المحاكم بمهلة اليومين من أجل النظر في القضايا، وهي قد أتاحت للشاكين فرصة كافية لعرض مطالبهم.
    Election-related complaints and appeals are heard by administrative courts; the High Administrative Court is the court of last instance for election-related matters. UN ويتم النظر في الشكاوى والطعون المتعلقة بالانتخابات أمام المحاكم الإدارية؛ وتشكل المحكمة الإدارية العليا آخر درجات التقاضي بالنسبة للمسائل المتصلة بالانتخابات.
    Submission of complaints or appeals as a safeguard against torture and ill-treatment UN تقديم الشكاوى والطعون باعتبارهما تشكل ضماناً لمنع التعذيب وسوء المعاملة
    Thus, while there will always be the possibility of appeals in any system, the proposed mobility system may address some of the systemic issues that currently lead to complaints and appeals by staff. UN وبالتالي، رغم أن إمكانية التقدم بالطعون ستظل متاحة في أي نظام، يمكن لنظام التنقل المقترح أن يعالج بعض المسائل العامة التي تؤدي حاليا إلى قيام الموظفين بتقديم الشكاوى والطعون.
    Boxes for complaints and appeals to the Ombudsman had been installed in all prison facilities and closed type institutions allowing for direct and confidential communication with him. UN فأُحدثت صناديق لتقديم الشكاوى والطعون إلى أمين المظالم في جميع مرافق السجون والمؤسسات شبه المغلقة مما يتيح تواصلاً مباشراً وسرياً مع أمين المظالم.
    The Election complaints and appeals Commission imposed fines on 49 entities for non-submission of pre-campaign reports and on 22 entities for non-submission of campaign reports. UN وفرضت لجنة الشكاوى والطعون الانتخابية غرامات على 49 كيانا لعدم تقديمها تقارير قبل الحملة وعلى 22 كيانا لعدم تقديمها تقارير عن الحملة.
    21. A considerable amount of count-related complaints and appeals are adjudicated by the EASC. UN ٢١ - تفصل اللجنة الفرعية للطعون الانتخابية في عدد كبير من الشكاوى والطعون المتعلقة بعملية عَد اﻷصوات.
    A level of complaints and appeals concerning administrative decisions made by the department that is in proportion to the number of staff in the department, and consistent with a transparent and open working environment UN مستوى من الشكاوى والطعون في ما يتعلق بالقرارات الإدارية التي تتخذها الإدارة، يكون متناسبا مع عدد موظفي الإدارة المعنية، ومنسجما مع مناخ عمل شفاف وعلني.
    Confessions allow for a fast trial and make individuals eligible for amnesty when convicted, while complaints and appeals can keep them in harsh conditions of detention and isolation even longer. UN وتسمح هذه الاعترافات بإجراء محاكمات سريعة وتؤهل الأفراد المعنيين للعفو متى أدينوا، في حين أنّ الشكاوى والطعون قد تبقيهم خاضعين لظروف احتجاز وعزل قاسية لمدة أطول.
    Owing to the extended complaints and appeals process following the 15 December election for the Council of Representatives and its impact on the process of Government formation, the League of Arab States decided to postpone the Conference. UN لكن، نظرا لطول إجراءات تقديم الشكاوى والطعون بعد الانتخاب الذي جرى في 15 كانون الأول/ديسمبر لاختيار أعضاء مجلس النواب، وتأثير ذلك على عملية تشكيل الحكومة، قررت جامعة الدول العربية تأجيل عقد المؤتمر.
    During the post-election period, my Special Representative worked closely with the International Commissioner and the Electoral Commission to ensure that allegations of fraud and complaints regarding the election were addressed through a fully transparent complaints and appeals process. UN وخلال الفترة التي أعقبت الانتخاب، تعاون ممثلي الخاص تعاونا وثيقا مع المفوض الدولي والمفوضية العليا المستقلة لكفالة البت في مزاعم الغش والشكاوى المتعلقة بالانتخاب في إطار عملية شفافة تماما للنظر في الشكاوى والطعون.
    3. The newly formed Election complaints and appeals Commission, a five-member body of Supreme Court judges, provides for redress of grievances relating to electoral issues. UN 3 - وتُعنى لجنة الشكاوى والطعون الانتخابية الحديثة التشكيل، وهي هيئة خماسية مكونة من قضاة المحكمة العليا، بتوفير سبل الانتصاف في المظالم المتعلقة بالانتخابات.
    28. OSCE/ODIHR stated that complaints and appeals were regulated by the Electoral Law, including provisions related to voter registration, candidate registration, campaigning, secrecy of the vote, and the announcement of results. UN 28- وأفاد المكتب بأن الشكاوى والطعون ينظمها القانون الانتخابي، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بتسجيل الناخبين وتسجيل المرشحين وتنظيم الحملات وسرية التصويت وإعلان النتائج.
    Laws and regulations such as the Criminal Procedure Law and the Regulations of the People's Republic of China Governing Detention Facilities provide clear conditions, procedures, time limitations and places of custody for criminal detention and arrests, and safeguard the right of detained persons to bring complaints and appeals. UN وتنص القوانين واللوائح مثل قانون الإجراءات الجنائية والنظام الأساسي للجمهورية الشعبية واللوائح التنفيذية لجمهورية الصين الشعبية التي تنظم مرافق الاحتجاز على شروط وإجراءات وقيود زمنية ومكانية واضحة لتنفيذ الاحتجاز الجنائي والاعتقالات وهي تضمن حق الأشخاص المحتجزين في تقديم الشكاوى والطعون.
    5. On 28 January 2010, the author listed all of the complaints and appeals that she had made in relation to her request to hold a picket in February 2007, as well as the replies of the different authorities thereto. UN 5- في 28 كانون الثاني/يناير 2010، قدمت صاحبة البلاغ قائمة بمختلف الشكاوى والطعون التي قدّمتها بشأن طلبها تنظيم اعتصام في شباط/فبراير 2007، إضافةً إلى الردود الواردة من مختلف السلطات على هذا الطلب.
    The full preliminary results were announced on 17 July and the final results on 1 August, after complaints and appeals had been adjudicated by the High National Election Commission and the courts. UN وأُعلنت النتائج الأولية الكاملة في 17 تموز/يوليه، وأُعلنت النتائج النهائية في 1 آب/أغسطس، بعد أن قامت المفوضية الوطنية العليا للانتخابات والمحاكم بالبت في الشكاوى والطعون.
    The final assessment of the election will depend, in part, on the conduct of the remaining stages of the election process, including the tabulation of results, the handling of possible post-election day complaints and appeals. UN أما التقييم النهائي سيعتمد وضعه، إلى حد ما، على الكيفية التي ستُجرى بها المراحل المتبقية من هذه العملية، ومن ذلك وضع جداول نتائج التصويت ومعالجة الشكاوى والطعون التي من المحتمل أن ترد بعد يوم الانتخابات.
    11. The submission of complaints or appeals as a safeguard against torture and ill-treatment UN 11- تقديم الشكاوى والطعون كضمانة ضد التعذيب وإساءة المعاملة
    There is need for establishment of an international regulatory body with competence to review and/or handle complaints or appeals arising out of abuse of the principle of universal jurisdiction by individual States. UN ' 5` هناك حاجة إلى إنشاء هيئة تنظيم دولية لها اختصاص مراجعة و/أو معالجة الشكاوى والطعون الناجمة عن سوء استخدام مبدأ الولاية القضائية العالمية من قبل دول مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more