"الشكاوي" - Translation from Arabic to English

    • complaints
        
    • complaint
        
    • grievances
        
    • grievance
        
    • Ombudsman
        
    Information on the number of Employment Inspectorates in urban and rural areas and on the number of complaints received would also be welcome. UN كما أن المعلومات عن عدد دوائر تفتيش العمل في كل من المناطق الحضرية والريفية وعن عدد الشكاوي التي تتلقاها ستكون مفيدة.
    We've received numerous complaints from the community about the defendant's behavior. Open Subtitles وصلنا كم هائل من الشكاوي من المجتمع عن سلوك المتهمة
    Hi, there. There's been some complaints from the neighbors. Open Subtitles مرحباً ، هناك العديد من الشكاوي من الجيران
    And the laundry list of embarrassing things in the complaint? Open Subtitles و تلك القائمة من الاشياء المحرجة في الشكاوي ؟
    All right, these complaints are really something you should tell your super. Open Subtitles حسناً، هذه الشكاوي حقّاً يجب ان تخبر بها السوبر الخاص بك
    It will monitor complaints regarding discrimination in the public and private sector. UN وسيرصد المجلس الشكاوي المتعلقة بالتمييز في القطاعين العام والخاص.
    As senior government auditor: examination, analysis and processing of complaints and reports received from the general public. UN يقوم بصفته كبير مراجعي الحسابات بما يلي: فحص وتحليل ومعالجة الشكاوي والتقارير الواردة من الجمهور العام.
    Sayed Hamidullah Director, complaints Management and Information Gathering Department, High Office of Oversight and Anti-Corruption UN مدير إدارة الشكاوي وجمع المعلومات، في المكتب السامي للإشراف ومكافحة الفساد
    Deputy Head, Division for Training, International Relations, Law and Review of complaints, State Agency for Procurement UN أخوندوف نيخاد نائب رئيس شعبة التدريب والعلاقات الدولية والقانون ومراجعة الشكاوي في الوكالة الحكومية للمشتريات
    Submission of complaints concerning allegations of torture and ill treatment to the judiciary UN تقديم الشكاوي المتعلقة بادعاءات التعذيب وسوء المعاملة إلى محاكم القضاء
    While New Zealand was very concerned by the level of fraud of those elections, we welcome the respect shown by the parties for the electoral complaints process. UN ولئن كان قد ساور نيوزيلندا قلق شديد جراء مستوى التزوير في تلك الانتخابات، فإنها ترحب بما تحلت به الأطراف من احترام لعملية الشكاوي الانتخابية.
    The Centre pursues numerous activities, including receiving and processing complaints from the public and following up on them with the relevant authorities. UN وللمركز المذكور نشاطات عديدة من بينها تقبل الشكاوي من المواطنين والتعامل معها ومتابعتها مع الجهات المعنية.
    Under a separate law, a grievances office was established to receive complaints directly from citizens and follow up on them with the government authorities concerned. UN وتم إنشاء ديوان للمظالم بموجب قانون مستقل يستلم الشكاوي مباشرة من الموطنين ويتابعها مع الجهات الحكومية المعنية.
    The recommendations range from streamlining the complaints' process to expanding the Commissioner's jurisdiction. UN وتتراوح التوصيات ما بين تبسيط إجراءات تقديم الشكاوي وتوسيع الولاية القانونية للمفوض.
    The Ministry of Labour has also established a hotline to receive complaints and provide advice, and it has appointed a number of inspectors to monitor the conditions of foreign workers. UN كذلك قامت وزارة العمل بفتح خط ساخن لتلقي الشكاوي وتقديم النصح وتعيين عدد من المفتشين لمراقبة أوضاع العمالة الوافدة.
    The Ministry of Labour of Bahrain has opened a hotline to receive complaints and give advice and counselling to male and female workers. UN عملت وزارة العمل بالبحرين على فتح خط هاتفي ساخن لتلقي الشكاوي وإسداء النصح والمشورة للعاملين رجالاً ونساءً.
    The incidence of the factors cannot be measured due to the weakness in the legal culture that causes women not to file complaints. UN ويتعذر قياس العوامل التي تتسبب في ذلك بحكم الضعف الذي ينتاب الثقافة القانونية مما يجعل المرأة تعزف عن تقديم الشكاوي.
    A provision should be included prohibiting rejection of a complaint on the grounds that it does not meet the requirements concerning form without seeking to correct it. UN وينبغي إدراج نص يقضي بحظر رفض الشكاوي على أساس أنها لا تفي بالمتطلبات الشكلية، دون إمكانية الطعن في ذلك.
    I reviewed all the complaint reports from the park that night. Open Subtitles لقد راجعت كل تقارير الشكاوي التي أتت من المنتزه في تلك الليلة
    There are people upstairs filing a complaint. Open Subtitles هناك أشخاص بالطابق العلوي يسجلون الشكاوي.
    I got a meeting with some cockamamie shareholder grievance committee. Open Subtitles لدي لقاء مع بعض المُساهمين الحمقى في لجنة الشكاوي
    Year Number of complaints Matters on the Ombudsman's UN السنة عدد الشكاوي المسائل التي تحراها أمين المظالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more