"الشكل أو" - Translation from Arabic to English

    • form or
        
    • shape or
        
    • format or
        
    • form and in
        
    • presentation or
        
    • figure or
        
    • form and its
        
    It includes the suitability of the form or medium through which the information can be accessed and its cost. UN وهي تشمل مدى ملاءمة الشكل أو الوسيلة التي يمكن من خلالها الحصول علي تلك المعلومات، وتكلفتها.
    Unidroit instruments and form or writing requirements UN صكوك اليونيدروا واشتراطات الشكل أو الكتابة
    Energy cannot be created or destroyed, but can change in form or be absorbed. Open Subtitles الطـاقة لا يمكنهـا أن تنتج أو تـدمـر لـكن يمكنهـا أن تتغيـر في الشكل أو تستعـاب
    Each invoice provided a description of the diamond stone, including shape or cut, weight, clarity grade and colour. UN وقدمت كل فاتورة وصفا لحجر الماس، بما في ذلك الشكل أو القَطع، والوزن، ودرجة الصفاء واللون.
    For its part, Morocco maintained that all applicants must be processed by the Identification Commission without discrimination as to the format or treatment. UN أما المغرب فقد أصر على أن اللجنة يجب أن تعالج الطلبات المقدمة من جميع اﻷشخاص دون تمييز من حيث الشكل أو المعاملة.
    All draft legislation is examined thoroughly, both in form and in substance. UN ويجري فحص جميع مشاريع التشريعات بدقة، سواء من حيث الشكل أو الجوهر.
    In the resolution, the Assembly also invited all intergovernmental bodies to consider, where appropriate, the possibility of reducing the length of their reports from the desired limit of 32 pages to 20 pages over a period of time without adversely affecting either the quality of the presentation or the content of the reports. UN ودعت أيضا الجمعية في القرار جميع الهيئات الحكومية الدولية إلى النظر، حيثما كان ذلك ملائما، في إمكانية تخفيض طول تقاريرها من الحد الأقصى المرغوب فيه وهو 32 صفحة إلى 20 صفحة على مدى فترة زمنية دون أن يؤثر ذلك سلبا في نوعية التقارير من حيث الشكل أو المضمون.
    I don't know if it's the economy of form or the elegance of his asymmetry... but he sets me alight. Open Subtitles أنا لا أعرف هل هو إقتصاد الشكل ..أو أناقةلتناسقه. لكنّه يشعلني.
    He hoped that the request for a vote on the question of the admission of new members to COPUOS would not create a precedent for the future work of the Committee either from the point of view of form or from the point of view of substance. UN وأعرب عن أمله في ألا يخلق الطلب بإجراء تصويت على مسألة قبول أعضاء جدد في اللجنة سابقة يحتج بها في أعمال اللجنة في المستقبل سواء من حيث الشكل أو المضمون.
    Thus, what is important is the substance of the agreement embodied in the decision of the Conference of States Parties and not the form or procedure by which that decision is reached. UN وبالتالي، فإن المهم هو جوهر الاتفاق الذي يجسده قرار مؤتمر الدول الأطراف، وليس الشكل أو الإجراء الذي تم التوصل به إلى ذلك القرار.
    It was agreed that the current text should be revised to reflect that only minor differences of form or terms and conditions that were of a non-material nature were permitted. UN واتُّفق على أن ينقَّح النص الحالي بحيث يبين أنه لا يُسمَح إلا باختلافات طفيفة في الشكل أو الأحكام والشروط لا تكون ذات طابع جوهري.
    By way of contrast, the Guide does make irrelevant any distinctions in form or terminology between transactions that secure payment or other performance of an obligation. UN وفي مقابل ذلك، لا يحكم الدليل بعدم الجدوى على أي تمييز في الشكل أو المصطلح بين المعاملات التي تضمن سداد التزام أو الوفاء به على نحو آخر.
    The decisions of the Disciplinary Panel could be contested on the form or the merits before the disciplinary chamber of the Supreme Court, which was made up of three Supreme Court magistrates. UN وأضاف أنه يجوز الطعن في قرارات الهيئة التأديبية، سواء من حيث الشكل أو من حيث المضمون، أمام الدائرة التأديبية التابعة لمحكمة التمييز العليا الجورجية المؤلفة من ثلاثة قضاة من قضاة المحكمة.
    The administrative courts can be petitioned to annul decisions which infringe legal or jurisdictional limits, which are defective in form or which are vitiated by faulty application or interpretation or by an abuse of authority. UN ويستطيع من يلجأ للقضاء اﻹداري طلب إلغاء القرارات المخالفة للقانون أو الاختصاص أو الشكل أو المعيبة لخطأ في التطبيق أو التفسير أو إساءة استعمال السلطة وكذلك طلب التعويض عنها.
    We note with satisfaction that this year the Legal Counsel did not find the credentials of the legitimate Government of Afghanistan lacking in either form or intent. UN ونشير مع الارتياح إلى أن المستشار القانوني لم يجد هذا العام أن وثائق التفويض لحكومة أفغانستان الشرعية تعاني من أي نقص سواء في الشكل أو المضمون.
    There was strong opposition to some of them on the part of several Governments, while others were the subject of reservations or criticisms as to their form or their substance. UN فبعضها لقي نوعا من المعارضة لدى عدة حكومات، وبعضها اﻵخر كان موضوع تحفظات أو انتقادات إما من حيث الشكل أو من حيث الموضوع.
    No matter how much you change the shape or extend it, you can only extend to the size equal to your surface area. Open Subtitles مهما تغير الشكل أو توسعه، تقدر أن تمد فقط حجم معين لقياس قسم منطقتك
    Mine detector (capable to measure shape or explosive content in addition to metal content) Bomb locator UN أجهزة الكشف عن الألغام (قادرة على قياس الشكل أو المحتوى من المتفجرات بالإضافة إلى المحتوى من المعادن)
    Claims that could not be included in the first instalment because of such factors as defective format or possible duplication, are also expected to receive consideration when subsequent instalments are processed. UN أما المطالبات التي لم يمكن إدخالها في الدفعة اﻷولى بسبب عوامل مثل العيوب في الشكل أو احتمال الازدواج، فيُتوقع أيضا أن يولى لها الاعتبار عند تجهيز الدفعات التالية.
    As so many have said this morning, the report which is before us is most welcome, both in its form and in its content. UN فكما قال الكثيرون صباح اليوم، يستحق التقرير المطروح علينا أحر الترحيب، سواء من حيث الشكل أو المحتوى.
    7. Invites all intergovernmental bodies to consider, where appropriate, the possibility of reducing the length of their reports from the desired limit of 32 pages to 20 pages over a period of time without adversely affecting either the quality of presentation or the content of the reports; UN ٧ - تدعو جميع الهيئات الحكومية الدولية للنظر، حيثما كان ذلك ملائما في إمكانية أن تقصر من طول تقاريرها من الحد اﻷقصى المرغوب فيه البالغ ٣٢ صفحة إلى ٢٠ صفحة على مدى فترة زمنية دون أن يكون لذلك أثر عكسي في نوعية التقارير من حيث الشكل أو المضمون على السواء؛
    It is of the view that information on the main dependencies between key tasks should also be shown in the figure or provided in the related notes, to facilitate the identification of critical implementation activities. UN وترى أنه ينبغي أيضا إبراز المعلومات المتعلقة بالترابط الرئيسي بين المهام الرئيسية في الشكل أو المقدمة في الملاحظات ذات الصلة، لتسهيل التعرف على أنشطة التنفيذ الحرجة.
    The bill takes a gender approach in both its form and its content, using non-discriminatory language and including provisions to replace existing ones which treat women refugees automatically as men's dependants. UN ويتبع هذا المشروع على وجه الخصوص نهجا يراعي نوع الجنس، سواء في الشكل أو في المضمون، مستعملا أسلوبا غير تمييزي، ويتضمن أحكاما يستعاض بها عن اﻷحكام الحالية التي تعتبر اللاجئة تابعة دائما للرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more