There has been considerable discussion of the form that this system should take, but no decision has yet been made. | UN | وقد دارت منناقشة مستفيضة عن الشكل الذي ينبغي أن يتخذه ذلك النظام، ولكن لم يتخذ أي قرار بعد. |
He explained the form that such alternative safeguards might take. | UN | وأوضح الشكل الذي يمكن أن تتخذه هذه الضمانات البديلة. |
At the same time, he urged delegations to focus on the substance of regulatory positions, rather than the form they might ultimately take. | UN | وفي الوقت نفسه، حث الوفود على التركيز على جوهر المواقف التنظيمية بدلاً من الشكل الذي يمكن أن تتخذه في نهاية المطاف. |
The professionals under CSSF supervision are free to choose the form in which they will report on suspicious transactions. | UN | والمهنيون الخاضعون إلى رقابة اللجنة حرية اختيار الشكل الذي يمكن أن تتخذه التقارير المتعلقة بالعمليات المالية المشبوهة. |
His delegation was flexible as to the format for such discussions. | UN | وأعرب عن مرونة وفده إزاء الشكل الذي ستتخذه هذه المناقشات. |
He wondered how the Special Rapporteur would enhance that idea, and what form such cooperation might take. | UN | وتساءل كيف ستُقَوّي المقررة الخاصة تلك الفكرة، وما هو الشكل الذي قد يتخذه هذا التعاون. |
D. form which the outcome of the work on this topic | UN | الشكل الذي يمكن أن تتخذه نتائج اﻷعمال بشأن هذا الموضوع |
Letters of invitation would note this requirement and provide guidance on the form the credentials should take. | UN | وستشير خطابات توجيه الدعوة إلى هذا الشرط وتوفر توجيهات بشأن الشكل الذي تتخذه وثائق التفويض. |
However, it will continue to consider the question of the form that this international instrument should take. | UN | غير أنها ستواصل النظر في مسألة الشكل الذي ينبغي أن يتخذه هذا الصك الدولي. |
These factors are further considered in the discussions below on the possible form that each amendment could take. | UN | وستُبحث هذه العوامل بمزيد من التفصيل في المناقشات الواردة أدناه عن الشكل الذي يمكن أن يتخذه كل واحد من هذه التعديلات. |
The general question depended on the form that the draft would ultimately take. | UN | وتتوقف المسألة العامة على الشكل الذي سيتخذه المشروع في نهاية المطاف. |
However, the form that evaluation will take in future, as discussed in paragraph 63 of the report, has not been defined. | UN | ومع ذلك، فإن الشكل الذي سيتخذه التقييم مستقبلا، على النحو الذي ورد في الفقرة 63 من التقرير، لم يتحدد بعد. |
It stated, however, that it had not made a determination on the form of such a document. | UN | بيد أنه ذكر أنه لم يصل بعد إلى قرار بشأن الشكل الذي ستتخذه هذه الوثيقة. |
(v) form in which food is provided through the programmes | UN | `5` الشكل الذي تقدم به الأغذية من خلال البرامج |
Such a preamble was also appropriate to a framework convention, which was the form in which the articles could be recommended for adoption. | UN | وهذه الديباجة مناسبة أيضاً لاتفاقية إطارية إذا كان هذا هو الشكل الذي ستعتمد به مشاريع المواد. |
Participants also discussed the format for a regional network that would enable the creation of partnerships. | UN | وناقش المشاركون أيضا الشكل الذي يمكن أن تأخذه شبكة إقليمية من شأنها تعزيز إقامة الشراكات. |
74. The United Nations would first need to determine with the host State what form of international participation it would accept. | UN | 74 - وسيتعين على الأمم المتحدة في بادئ الأمر أن تحدد مع الدولة المضيفة الشكل الذي تقبله للمشاركة الدولية. |
In the light of the form which the draft resolution had taken, however, he wished to make an important point for the record. | UN | غير أنه يود، في ضوء الشكل الذي اتخذه مشروع القرار، أن يسجل نقطة مهمة. |
Letters of invitation would note this requirement and provide guidance on the form the credentials should take. | UN | وستشير خطابات توجيه الدعوة إلى هذا الشرط وتوفر توجيهات بشأن الشكل الذي تتخذه وثائق التفويض. |
Slovenia remained flexible on the form of the draft articles, whether legally binding or non-binding. | UN | وتبقى سلوفينيا على مرونتها بشأن الشكل الذي تتخذه مشاريع المواد، سواء كانت ملزِمة أو غير ملزِمة قانوناً. |
The Advisory Committee commends the Secretary-General on the format of the report. | UN | وتثني اللجنة الاستشارية على الشكل الذي اتخذه تقرير الأمين العام. |
If that dialogue had taken place, he wished to know the format in which it had been held and what the results had been. | UN | ويود، إذا كان قد جرى حوار كهذا بالفعل، معرفة الشكل الذي تم به والنتائج التي أسفر عنها. |
Whatever form it takes, it continues to subtract from the gains made so far. | UN | وأيا كان الشكل الذي يتخذه، فإنه ما زال يبدد المكاسب التي حققت حتى الآن. |
There was thus considerable uncertainty about how international financial flows would develop in the rest of 1998 and over ensuing years. | UN | ولذلك كانت هناك شكوك كبيرة بشأن الشكل الذي ستأخذه التدفقات المالية الدولية في بقية سنة ١٩٩٨ وخلال السنوات اللاحقة. |
the shape of the United Nations set out in the Charter remains valid and provides room for creative approaches to an ever-changing world. | UN | ويظل الشكل الذي حدده الميثاق لﻷمم المتحدة صالحا، ويفسح المجال لاتباع نهج خلاقة في عالم متغير باستمرار. |
I want the look you had that night in your hotel room. | Open Subtitles | أريد الشكل الذي كان في تلك الليلة في غرفة الفندق. |