Vanuatu would need, for instance, to revise its laws on land ownership to eliminate that form of discrimination. | UN | وعليه سوف تحتاج فانواتو مثلا إلى تنقيح قوانينها المتعلقة بملكية الأرض للقضاء على هذا الشكل من أشكال التمييز. |
National political will and global partnership could be decisive in the fight against that form of discrimination. | UN | ويمكن للإرادة السياسية الوطنية والمشاركة العالمية أن تؤدي دورا حاسما في الكفاح ضد ذلك الشكل من أشكال التمييز. |
Population control policies can significantly exacerbate this form of discrimination. | UN | ومن الممكن أن تؤدي سياسات تنظيم السكان إلى زيادة تفاقم هذا الشكل من أشكال التمييز على نحو محسوس. |
Direct and indirect discrimination in employment is pervasive despite some efforts at national and regional levels to enact explicit legislation to make this form of discrimination unlawful. | UN | والتمييز المباشر وغير المباشر في العمل شائع على الرغم من بعض الجهود المبذولة على المستويين الوطني والإقليمي لسن تشريعات واضحة لجعل هذا الشكل من أشكال التمييز غير مشروع. |
She asked when the Government would take steps to amend the Constitution so as to comply with its obligations under the Convention and eliminate that significant form of discrimination against women. | UN | وسألت متى ستقوم الحكومة باتخاذ خطوات لتعديل الدستور لكي يمتثل لالتزامات فانواتو بموجب الاتفاقية، وتلغي هذا الشكل من أشكال التمييز ضد المرأة. |
The Commission's goal is to use various approaches to make business and labour organizations aware of the need for workplaces that respect people's rights and for protection against this form of discrimination. | UN | وهدف اللجنة هو استخدام شتى النهوج لتوعية المنظمات التجارية والعمالية بضرورة إيجاد أماكن عمل تحترم حقوق الناس وبضرورة الحماية من هذا الشكل من أشكال التمييز. |
This form of discrimination is distinct, in its combination of causal factors and expressions, from other forms of discrimination examined in the history of the SubCommission. | UN | 58- وهذا الشكل من أشكال التمييز مختلف، وذلك لجمعه العوامل السببية والتعابير، عن غيره من أشكال التمييز التي بحثتها اللجنة الفرعية في الماضي. |
2. Recognizes and commends the constitutional, legislative and administrative measures taken by some States to combat this form of discrimination and to remedy its consequences; | UN | 2- تعترف وتشيد بالتدابير الدستورية والتشريعية والإدارية التي اتخذتها بعض الدول لمكافحة هذا الشكل من أشكال التمييز ولتدارك عواقبه؛ |
The seminar, attended by over 600 persons, was a successful first step in engaging civil society leaders and a wider audience in ways to best meet the challenge of this form of discrimination. | UN | وكانت الحلقة الدراسية، التي حضرها ما يربو على 600 شخص، بمثابة خطوة ناجحة أولى نحو إشراك قادة المجتمع المدني ونطاقا أكبر من الجمهور في البحث عن السبل التي تتيح على أفضل وجه التصدي للتحدي المتمثل في هذا الشكل من أشكال التمييز. |
He notes with satisfaction that some Governments have taken initiatives to address the problems facing communities affected by discrimination based on work and descent, and he encourages them to continue their efforts, share best practices and take the lead in regional and international initiatives to eliminate this form of discrimination. | UN | ويلاحظ مع الارتياح أن بعض الحكومات اتخذت مبادرات لمعالجة المشاكل التي تواجهها المجتمعات المحلية المتضررة من التمييز على أساس الوظيفة والسلالة، ويشجعها على مواصلة جهودها، وتبادل أفضل الممارسات، وقيادة المبادرات الإقليمية والدولية للقضاء على هذا الشكل من أشكال التمييز. |
The Government, in conformity with its international obligations, cannot tolerate any discrimination based on " caste " , as demonstrated by the absence of legal disputes based on this form of discrimination. | UN | ولن تقبل الحكومة أي تمييز قائم على أساس " الطبقية " ، وذلك وفقاً لالتزاماتها الدولية. وعدم وجود أي نزاع قضائي متعلق بهذا الشكل من أشكال التمييز خير دليل على ذلك. |
54. These measures have made it possible to place the issue of violence against women on the government agenda and to raise society's awareness of the extent of this form of discrimination. | UN | 54- وأتاحت هذه التدابير إدراج مسألة العنف ضد المرأة في جدول أعمال الحكومة وزيادة وعي المجتمع بمدى انتشار هذا الشكل من أشكال التمييز. |
9. Regarding sexual harassment, the report states that the Government recognizes that women working in small and medium-sized enterprises as independent care workers and in the police are not sufficiently protected with respect to this form of discrimination. | UN | 9 - وفيما يتعلق بالتحرش الجنسي، يذكر التقرير أن الحكومة تُقر بأن النساء العاملات في المؤسســـات الصغيـــرة والمتوسطــة، كأخصائيــات رعايــة مستقــلات والعاملات في الشرطة لا يتمتعن بما يكفي من الحماية ضد هذا الشكل من أشكال التمييز. |
The Congo also recommended amending the provision of the Civil Code stating that " a child born out of wedlock has, in his or her nonproprietary relations with his or her father or mother, the same rights and obligations as a legitimate child " so as to put an end to this form of discrimination in terms of property succession. | UN | وأوصت الكونغو أيضاً بتعديل أحكام القانون المدني التي تنص على أن " للطفل المولود خارج نطاق الزواج، في إطار علاقاته غير الامتلاكية مع أبيه أو أمه، الحقوق والواجبات نفسها التي هي للطفل الشرعي " من أجل وضع حد لهذا الشكل من أشكال التمييز من حيث أيلولة الممتلكات. |
55. Recalling that the issue of discrimination based on descent was addressed by special procedures mandate holders in their joint contribution to the preparatory process of the Durban Review Conference (A/CONF.211/PC/WG.1/5), the Special Rapporteur highlighted that the mandate holders had already expressed their serious concern about this form of discrimination. | UN | 55 - وأشار المقرر الخاص إلى أن مسألة التمييز القائم على النسب تناولها المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة في مساهمتهم المشتركة في العملية التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي (A/CONF.211/PC/WG.1/5)، وأبرز أن المكلفين بولايات قد أعربوا بالفعل عن قلقهم البالغ بشأن هذا الشكل من أشكال التمييز. |
7. Amend the provision of the Civil Code stating that " a child born out of wedlock has, in his or her nonproprietary relations with his or her father or mother, the same rights and obligations as a legitimate child " so as to put an end to this form of discrimination in terms of property succession (Congo); | UN | 7- تعديل أحكام القانون المدني الذي ينص على أن " للطفل المولود خارج نطاق الزواج، في إطار علاقاته غير الامتلاكية مع أبيه أو أمه، الحقوق والواجبات نفسها التي هي للطفل الشرعي " من أجل وضع حد لهذا الشكل من أشكال التمييز فيما يتعلق بأيلولة الممتلكات (الكونغو)؛ |