In addition, the complainants both remained politically active after their arrival to Finland. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ظل صاحبا الشكويين ناشطين في المجال السياسي بعد قدومهما إلى فنلندا. |
Having taken into account all information made available to it by the complainants and the State party, | UN | وقد وضعت في اعتبارها جميع المعلومات التي أتاحها لها صاحبا الشكويين والدولة الطرف، |
The complainants are both represented by counsel, Marjaana Laine. | UN | وتمثل صاحبي الشكويين كليهما المحامية ماريانا لاين. |
She also stated that the Mongolian authorities had not provided effective protection to her, her two complaints to the police notwithstanding. | UN | وقالت أيضاً إن السلطات المنغولية لم توفر لها حماية فعالة، على الرغم من الشكويين اللتين تقدمت بهما إلى الشرطة. |
His complaints were rejected by a Deputy Chairman of the Supreme Court. | UN | ورفض نائب رئيس المحكمة العليا الشكويين. |
The Immigration Service stated that the complainants had not provided any evidence to support their stories about their activities in the Komala party. | UN | ولاحظت دائرة الهجرة أن صاحبي الشكويين لم يقدما أدلة تثبت روايتيهما بشأن أنشطتهما في حزب كوماله. |
The complainants contend that all available domestic remedies have thus been exhausted. | UN | ويؤكد صاحبا الشكويين أنهما بذلك قد استنفدا جميع سبل الانتصاف المتاحة محلياً. |
It submits, however, that the complainants failed to provide evidence of their membership of Komala. | UN | ومع ذلك، تفيد الدولة الطرف بأن صاحبي الشكويين لم يُقدما أدلة على عضويتهما في حزب كوماله. |
The State party submits that there is no indication in the present case that the complainants are currently wanted by the Iranian authorities. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أنه لا يوجد في ملف القضية الحالية ما يثبت أن صاحبي الشكويين مطلوبان من السلطات الإيرانية الحالية. |
complainants' comments on the State party's observations | UN | تعليقات صاحبي الشكويين على ملاحظات الدولة الطرف |
The Committee therefore concludes that the deportation of the complainants to the Islamic Republic of Iran would amount to a breach of article 3 of the Convention. | UN | لذا تخلص اللجنة إلى أن ترحيل صاحبي الشكويين إلى جمهورية إيران الإسلامية سيشكّل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
Alleged victims: The complainants | UN | الأشخاص المدعى أنهم ضحايا: صاحبا الشكويين |
Having taken into account all information made available to it by the complainants and the State party, | UN | وقد وضعت في اعتبارها جميع المعلومات التي أتاحها لها صاحبا الشكويين والدولة الطرف، |
The complainants are both represented by counsel, Marjaana Laine. | UN | وتمثل صاحبي الشكويين كليهما المحامية ماريانا لاين. |
She contends that her two complaints to the police prompted no action by the authorities. | UN | وهي تدفع في هذا الصدد بأن الشكويين اللتين تقدمت بهما إلى الشرطة لم تدفعا إلى اتخاذ أي إجراء من جانب السلطات. |
He requested detailed information on the direct applicability of all or part of the Convention on the territories, as well as on the two complaints mentioned in paragraph 23 of the report. | UN | وأبدى السيد ديكو رغبته في الحصول على تفاصيل بشأن إمكانية تطبيق الاتفاقية تطبيقاً مباشراً كلياً أو جزئياً في الإقليم وكذلك بشأن الشكويين المشار إليهما في الفقرة 23 من التقرير. |
His complaints were rejected by a Deputy Chairman of the Supreme Court. | UN | ورفض نائب رئيس المحكمة العليا الشكويين. |
The representative ascertained that the complaints voiced were the only ones out of the 160 delegations received for the sixty-first session of the General Assembly. | UN | وأكد الممثل أن الشكويين هما الوحيدتان من أصل 160 وفدا تم استقبالهم لحضور الدورة الحادية والستين للجمعية العامة. |
The authors of both complaints and the rest of their family were returned to the Islamic Republic of Iran in 2004. | UN | وفي عام 2004 أُعيد صاحبا الشكويين وباقي أفراد الأسرة إلى جمهورية إيران الإسلامية. |
1.3 On 12 May 2014, pursuant to rule 111, paragraph 4, of its updated rules of procedure (CAT/C/3/Rev.6), the Committee decided to consider the present two communications jointly. | UN | 1-3 وفي 12 أيار/مايو 2014، قررت اللجنة، عملاً بأحكام الفقرة 4 من المادة 111 من نظامها الداخلي بصيغته المحدَّثة (CAT/C/3/Rev.6)، أن تنظر في الشكويين معاً. |