"الشمالية من" - Translation from Arabic to English

    • northern
        
    • north of
        
    • the North
        
    • Ireland from
        
    • Ireland in
        
    • of North
        
    As a result, some Chiefdoms in the northern parts of Sierra Leone have locally legislated against FGM in their chiefdoms. UN ونتيجة لذلك، سنّت مشيخات في المنطقة الشمالية من سيراليون قوانين محلية ضد تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ضمن المشيخات.
    The northern region of the country, being bounded by the Mediterranean Sea, enjoys more moderate climatic conditions. UN وتتمتع المنطقة الشمالية من البلد التي تطل على البحر الأبيض المتوسط بأحوال مناخية أكثر اعتدالاً.
    1. Disabled children in the northern states by gender Gender UN يوضح عدد الأطفال المعوقين بالولايات الشمالية من حيث النوع
    Lastly, a 122-mm rocket was launched into the north of the city but did not explode. UN وأخيرا، أطلق صاروخ من عيار 122 مم في المنطقة الشمالية من المدينة، لكنه لم ينفجر.
    The Mission's leadership has engaged extensively with local media, especially radio stations, and conducted outreach visits to the north of the country to build confidence. UN وتفاعلت قيادة البعثة مع وسائط الإعلام المحلية على نطاق واسع، وخاصة محطات الإذاعة، وأجرت زيارات للتوعية إلى المنطقة الشمالية من البلد من أجل بناء الثقة.
    A guy running the North Dakota border from Canada. Open Subtitles أي ركض رجل حدود داكوتا الشمالية من كندا.
    He also visited Ireland from 18 to 22 October 1999 and the United Kingdom of Great Britain and northern Ireland from 24 to 29 October 1999. UN كما زار أيضاً آيرلندا في الفترة من 18 إلى 22 تشرين الأول/أكتوبر 1999 والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية من 24 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    As the warm waters evaporated, this supplied more moisture to the cold northern regions of the planet, so more snow fell. Open Subtitles حالما تتبخّر المياه الدافئة يتم تزويد الأماكن الباردة الشمالية من الكوكب بكمية إضافية من الرطوبة وبالتالي ، ثلج أكثر
    According to the agreement the transmission line will supply electricity to the northern provinces in Afghanistan until 2015. UN ووفقًا للاتفاق المبرم بهذا الشأن، سيزود هذا الخط الولايات الشمالية من أفغانستان بالطاقة الكهربائية حتى عام 2015.
    Contrary to malicious propaganda the numbers of armed forces personnel present in the northern Province has been kept at a minimal level. UN وعلى عكس ما تروجه الدعاية المغرضة، لم يبق في الولاية الشمالية من أفراد القوات المسلحة سوى الحد الأدنى.
    The continued occupation of Guam and the northern Marianas Islands by the United States military was rooted in a system of racial inequality between the settlers of those islands and the native Chamoru people. UN واستطرد قائلاً إن استمرار احتلال جزر غوام وجزر ماريانا الشمالية من قِبل القوات العسكرية للولايات المتحدة متجذر في نظام عدم المساواة العرقية بين المستوطنين في تلك الجزر وشعب شامورو الأصلي.
    The drought is worsening in the central regions and has extended to the northern parts of the country. UN ويتزايد الجفاف سوءاً في المناطق الوسطى وامتد إلى الأجزاء الشمالية من البلد.
    Its king, known at the time as Mani Congo, had authority over almost the entire northern area of present-day Angola. UN وكان ملكها الذي كان يدعى في ذلك الحين ماني كونغو يبسط سيطرته على كل المنطقة الشمالية من أنغولا الحالية تقريباً.
    Input from the northern electric system fell from some 40% in 2003 to 15% in 2006. UN وقد تراجع معدل مشاركة الشبكة الكهربائية الشمالية من نحو 40 في المائة عام 2003 إلى 15 في المائة عام 2006.
    Age-standardised mortality rates are higher in northern regions of England than in other parts of England. UN ومعدلات الوفيات المعايرة حسب السن أعلى في المناطق الشمالية من إنكلترا منها في مناطق إنكلترا الأخرى.
    CCSS also carried out a project with adolescents which involved distributing condoms to homes in San Carlos, in the northern region of the country, where there is a heavy influx of foreign tourists. UN كما نفذ صندوق الضمان الاجتماعي مشروعاً مع المراهقين انطوى على توزيع العوازل الطبية على المنازل في سان كارلوس في المنطقة الشمالية من البلد حيث يوجد تدفق كبير من السائحين الأجانب.
    This happens time and time again in the northern part of the country. UN وهذه ظاهرة متكررة جداً في المناطق الشمالية من البلد.
    In early 2007, the Supreme Court rejected an appeal by a Turkish Cypriot relating to his father's land in the south, based on the fact that he was still residing in the area north of the buffer zone. UN وفي مطلع عام 2007، رفضت المحكمة العليا استئنافاً قدمه قبرصي تركي ويتعلق بأرض أبيه في الجنوب بحجة أنه لا يزال يقيم في المنطقة الشمالية من المنطقة العازلة.
    The Representative calls on the international community and donors to continue to provide humanitarian assistance to displaced persons and substantial support to a targeted development programme for the north of the country. UN ويدعو ممثل الأمين العام المجتمع الدولي والجهات المانحة إلى الاستمرار في تقديم المساعدة الإنسانية للسكان المشردين وتقديم دعم جوهري لبرنامج إنمائي هادف يوضع لأجل المنطقة الشمالية من البلد.
    6. The north of the country, which remains under the control of Forces nouvelles commanders, grew increasingly insecure owing to the continued absence of the national law enforcement agencies and a functioning justice system. UN 6 - وازداد انعدام الأمن باطراد في المنطقة الشمالية من البلاد التي ما زالت تحت سيطرة قادة القوات الجديدة، وذلك بسبب استمرار غياب الوكالات الوطنية لإنفاذ القانون وانعدام نظام عدالة فعلي.
    A similar project is also being developed in the North Indian Ocean region. UN ويجري أيضا الاضطلاع بمشروع مشابه في المنطقة الشمالية من المحيط الهندي.
    He then visited the Republic of Ireland from 18 to 22 October 1999, followed by a visit to the United Kingdom of Great Britain and northern Ireland from 24 to 29 October 1999. UN ثم زار بعد ذلك جمهورية آيرلندا من 18 إلى 22 تشرين الأول/أكتوبر 1999، وأعقب ذلك زيارة للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية من 24 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    At its twentieth session, the Subcommittee met with the NPM of the United Kingdom of Great Britain and northern Ireland in order to learn more about its work and exchange information and experiences. UN وعقدت اللجنة الفرعية، في دورتها العشرين، اجتماعاً مع الآلية الوقائية الوطنية للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية من أجل الاطلاع بشكل أكبر على عملها، وتبادل المعلومات والخبرات.
    The Office remains concerned by the situation of North Korean populations within the northern border provinces of China and continues to raise this issue with the Government and to seek access to these populations. UN وما زال القلق يساور المفوضية بسبب الوضع السائد في أوساط اللاجئين من كوريا الشمالية في المقاطعات الحدودية الشمالية من الصين وتواصل إثارة هذه القضية مع الحكومة والسعي للوصول إلى هؤلاء اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more