"الشمالي من البلد" - Translation from Arabic to English

    • north of the country
        
    Despite its proximity to Côte d'Ivoire, and a high volume of land trade with the north of the country, Burkinabé Customs reports no seizures of diamonds. UN ولا تبلّغ جمارك بوركينا فاسو عن أي ضبطيات من الماس رغم قربها من كوت ديفوار، ورغم ارتفاع حجم التجارة البرية مع الجزء الشمالي من البلد.
    No Government Customs authority operates in the Forces nouvelles-controlled north of the country. UN فليست هناك هيئة جمارك حكومية في الجزء الشمالي من البلد الذي تسيطر عليه القوى الجديدة.
    Elsewhere in the country, in spite of localized clashes, the period under review was characterized by a decrease in the intensity of conflict between Government forces and rebel groups in the north of the country. UN أما في المناطق الأخرى من البلد، فعلى الرغم من حدوث اشتباكات معزولة، فقد اتسمت الفترة المشمولة بالاستعراض بانخفاض حدة النـزاع بين قوات الحكومة وجماعات المتمردين في الجزء الشمالي من البلد.
    Moreover, widespread poverty provided a fertile breeding ground for corruption and in the north of the country, in particular, threats and attacks on prosecutors were frequent, judicial corruption was rife, and victims of human rights violations rarely lodged complaints for fear of retaliation. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن الفقر المتفشي يشكل تربة خصبة لتوليد الفساد. وتتكرّر في الجزء الشمالي من البلد التهديدات والاعتداءات على المدعين العامين، وينتشر فساد القضاء على نطاق واسع. ونادراً ما يقدم ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان شكاوى خشية التعرض للانتقام.
    The Committee was particularly concerned by the systematic transfer of weapons and ammunition to the Forces nouvelles-controlled north of the country, which may be linked to cocoa smuggling. UN وتشعر اللجنة بقلق على نحو خاص من النقل المنهجي للأسلحة والذخيرة إلى الجزء الشمالي من البلد الذي تسيطر عليه القوات الجديدة، التي قد تكون مرتبطة بتهريب الكاكاو.
    26. In addition, fighting between the Government and armed opposition groups in the north of the country resulted in a large displacement of the civilian population. UN ٦٢ - وعلاوة على ذلك، أسفر القتال بين الحكومة وجماعات المعارضة المسلحة في الجزء الشمالي من البلد عن نزوح أعداد كبيرة من السكان المدنيين.
    In addition, fighting between the Government and armed opposition groups in the north of the country resulted in a large displacement of the civilian population. UN ٢٦ - وعلاوة على ذلك، أسفر القتال بين الحكومة وجماعات المعارضة المسلحة في الجزء الشمالي من البلد عن نزوح أعداد كبيرة من السكان المدنيين.
    The north of the country is fractured into a series of politico-military commands, which compete (sometimes violently) for control over natural resources and commerce. UN فالجزء الشمالي من البلد منقسم بين عدد من القيادات السياسية والعسكرية التي تتنافس (بعنف أحيانا) لبسط سيطرتها على الموارد الطبيعية والحركة التجارية.
    The north of the country was fractured into a series of politico-military commands, which competed (sometimes violently) for control over natural resources and commerce. UN فالجزء الشمالي من البلد منقسم بين عدد من القيادات السياسية العسكرية التي تتنافس (بعنف أحيانا) لبسط سيطرتها على الموارد الطبيعية والحركة التجارية.
    On the basis of AlSAT-1 data processed at CNTS, an assessment of surface areas affected by fire was carried out using AlSAT-1 time series images covering the north of the country. UN واستنادا إلى البيانات المرسلة من الساتل ألسات-1 والتي عولجت في المركز الوطني لتكنولوجيا الفضاء، تم تقييم المساحات السطحية المتأثرة بالحرائق باستخدام الصور المتسلسلة زمنيا المرسلة من الساتل ألسات-1 والتي غطت الجزء الشمالي من البلد.
    8. Despite the significant progress achieved, delays were experienced on the implementation of other key aspects of the Ouagadougou Political Agreement, notably the stalled disarmament and dismantling of militias and the reunification of the armed forces; the reintegration of former combatants; the launch of the national civic programme; and the development of State institution capacity in the north of the country. UN 8 - ورغم التقدم الكبير المحرز في هذا المجال، فقد حصل تأخير في تنفيذ جوانب أساسية أخرى لاتفاق واغادوغو السياسي، ولا سيما توقف عمليات نزع سلاح الميليشيات وتفكيكها وتوحيد القوات المسلحة؛ وإعادة إدماج المقاتلين السابقين؛ وبدء تنفيذ البرنامج المدني الوطني؛ وتنمية قدرات مؤسسات الدولة في القسم الشمالي من البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more