Wrap-up discussion on the work of the Security Council for the current month | UN | مناقشة ختامية لأعمال مجلس الأمن خلال الشهر الجاري |
She would be approaching Governments during the current month to request support for the work of those bodies. | UN | وسوف تتصل بالحكومات خلال الشهر الجاري طلبا لدعم أعمال هذه الهيئات. |
Compensations for extraordinary working conditions are now also payable for the current month. | UN | كما أن التعويضات عن ظروف العمل الاستثنائية فهي تدفع بدورها عن الشهر الجاري. |
New transportation passes are required by the fifth of the month, so be sure to pick yours up. | Open Subtitles | تصاريح النقل الجديدة ستصبحُ مطلوبة بحلول الخامسِ من الشهر الجاري فتأكد من أن تحصُل على تصريحِك. |
What we're talking about is only having enough blood to sustain our population until the end of the month. | Open Subtitles | ما نتحدث عنه هو فقط وجود ما يكفي من الدم للحفاظ على سكّاننا حتى نهاية الشهر الجاري |
The process is expected to be completed this month. | UN | ومن المتوقع إكمال هذه العملية في الشهر الجاري. |
The limited base of calculation and payment of contributions cannot be higher than the average salary per employee in the country in the current month. | UN | والأساس المحدود لحساب ودفع المساهمات لا يمكن أن يكون أعلى من متوسط الراتب لكل موظف في البلاد في الشهر الجاري. |
Wrap-up discussion on the work of the Security Council for the current month | UN | مناقشة ختامية لعمل مجلس الأمن في الشهر الجاري |
This calculation was not correct, as the loan repayments have not generated any return and as such should not be entitled to any return in the current month. | UN | وهذه الطريقة في الحساب ليست صحيحة لأن هذه المدفوعات لم تولد أي مردود ومن ثم لاتستحق أي مردود في الشهر الجاري. |
Such reports provide management information on volume and spending for the current month and year-to-date periods and trend analysis through the use of historical benchmarks. | UN | وتوفر هذه التقارير معلومات إدارية عن حجم السفر والإنفاق خلال الشهر الجاري ومنذ بداية العام حتى التاريخ الراهن، كما توفر تحليلا للاتجاهات من خلال استخدام المعايير السابقة. |
The Sudan was also preparing to participate with the other parties to the Darfur Peace Agreement in a decisive conference to be held in Tripoli during the current month. | UN | وذكر أن السودان يستعد أيضاً للمشاركة مع أطراف أخرى في اتفاق سلام دارفور في مؤتمر حاسم سيُعقد في طرابلس خلال الشهر الجاري. |
An expert working group had been established in order to develop an ASEAN comprehensive plan of action for implementation, and a workshop on facilitating the instrument's entry into force would be held in Indonesia during the current month. | UN | وكان قد أُنشئ فريق خبراء عامل من أجل وضع خطة عمل شاملة للرابطة للتنفيذ، وستعقد حلقة عمل معنية بتيسير بدء نفاذ الصك في إندونيسيا في غضون الشهر الجاري. |
The amendments in question, which grant new powers to the Unit, are expected to be published as law in the Official Gazette during the current month. | UN | ومن المتوقع للتعديلات الجاري إدخالها، والتي تمنح سلطات جديدة للوحدة، أن تنشر كقانون في الجريدة الرسمية خلال الشهر الجاري. |
As you are aware, Mexico hosted this Conference, and my Government undertook the commitment to bring this document to the attention of the Security Council, given its relevance to the work of the Council during the current month. | UN | وكما تعلمون، فقد استضافت المكسيك هذا المؤتمر وتعهدت حكومتها بأن تحيل هذه الوثيقة إلى مجلس الأمن، نظرا إلى ارتباطها بعمل المجلس خلال الشهر الجاري. |
Both current month contributions and current month loan repayments are excluded from members' Fund balances for the purpose of calculating the average balance. | UN | وتُستثنى اشتراكات الشهر الجاري ومدفوعات سداد القروض للشهر الجاري من الأرصدة الدائنة للأعضاء في الصندوق لأغراض حساب متوسط الرصيد. |
Once pensions have become payable for the current month, those pension recipients who used to receive pensions for the previous month received a double payment one month. Only pre-old-age pensions remain payable for the previous month, as they are linked to the actual receipt of insured income. | UN | وما أن أصبحت المعاشات التقاعدية واجبة الدفع عن الشهر الجاري فإن المستفيدين منها الذين اعتادوا تقاضي المعاشات التقاعدية عن الشهر السابق تلقوا مبلغاً مضاعفاً عن شهر واحد واقتصر الأمر فقط على أن معاشات ما قبل الشيخوخة تدفع عن الشهر السابق بحيث ترتبط بالتلقي الفعلي للدخل المشمول بالتأمين. |
Well, ain't you employer of the month. | Open Subtitles | حسنا، ليس لك صاحب العمل من الشهر الجاري. |
It was drained and cleaned by county health, and Posh Spa will reopen by the end of the month. | Open Subtitles | وقد تم تطهيرها وتنظيفها من قِبل القسم الصحي في المقاطعة وسيتم إعادة فتح منتجع بوش قبل نهاية الشهر الجاري |
More than 1,000 trees were uprooted and destroyed during the month. These acts of aggression against Arab trees and crops are illustrated by the following: | UN | وقد تجاوزت عدد اﻷشجار المتلفة والمقتلعة خلال الشهر الجاري اﻷلف شجرة؛ وفيما يلي نماذج من عمليات الاعتداء على اﻷشجار والمزروعات العربية: |
I want to begin by mentioning a front-page story on Malawi that appeared in the New York Times in the first few days of this month. | UN | أود أن أبدا بذكر تقرير عن ملاوي تصدر صفحات نيويورك تايمز في الأيام القليلة الأولى من الشهر الجاري. |
To that end, they strongly support the convening of the Specialized Conference on the Draft Inter-American Convention against Corruption, to be held in Caracas this month. Drug trafficking | UN | لذلك نؤيد بقوة عقد المؤتمر المخصص لاعتماد مشروع اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمقاومة الفساد، المزمع انعقاده في مدينة كراكاس في الشهر الجاري. |
The campaign against that refugee camp began earlier this month and as our most recent correspondence indicated, two Palestinians were killed in an incursion there. | UN | وكانت الحملة ضد مخيم اللاجئين المذكور قد بدأت في أوائل الشهر الجاري وحسب ما أشرنا إليه في رسالتنا الأخيرة فإن اثنين من الفلسطينيين قتلا جراء عملية اقتحام للمخيم. |