"الشهور القليلة القادمة" - Translation from Arabic to English

    • the next few months
        
    • the coming months
        
    the next few months would thus be crucial in this regard. UN ولذلك ستكون الشهور القليلة القادمة حاسمة في هذا الصدد.
    the next few months would thus be crucial in this regard. UN ولذلك ستكون الشهور القليلة القادمة حاسمة في هذا الصدد.
    It is expected that additional key positions will be filled in the next few months. UN ومن المتوقع أن يتم شغل مناصب رئيسية أخرى خلال الشهور القليلة القادمة.
    We are sure that CTBT signature in the next few months is a viable proposition. UN ونحن متأكدون من أن التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية خلال الشهور القليلة القادمة هو اقتراح قابل للتحقيق.
    It is to be hoped that contributions to the Trust Fund for Participation in the UNFCCC Process will be forthcoming in the coming months so that funding will be available for each eligible Party to attend COP 5. UN ومن المأمول فيه أن ترد التبرعات للصندوق الاستئماني للاشتراك في عملية اتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ في الشهور القليلة القادمة بحيث يتوفر التمويل لكي يتسنى حضور كل طرف مؤهل الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف.
    It would be submitting its initial report on implementation to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination within the next few months. UN وهي ستقدم تقريرها اﻷول بشأن التنفيذ الى لجنة القضاء على التمييز العنصري في نطاق الشهور القليلة القادمة.
    Over the next few months we'll be searching for your replacement. Open Subtitles في الشهور القليلة القادمة سنبحث عن بديلك
    Over the next few months, we're gonna teach you how to deceive, role-play, psychologically assess, sell, exploit. Open Subtitles بورك على مدى الشهور القليلة القادمة سنعلّمك كيفية الخدع قواعد اللعبة التقييم النفسي
    The project for the next few months in Africa is to consolidate and develop the CDI-AFRICA, in order that, little by little, it will become an active organization in Africa in the promotion of human rights and democracy. UN ويهدف المشروع في الشهور القليلة القادمة في أفريقيا إلى تعزيز وتطوير المنظمة في أفريقيا، وذلك لكي تصبح بصورة تدريجية منظمة نشيطة في أفريقيا من أجل تعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية.
    Within the next few months, Ecuador will be threatened by the “El Niño” phenomenon, now aggravated by climate change effects. UN وفي غضون الشهور القليلة القادمة ستتعرض إكوادور لتهديد ظاهرة " تيار النينيو " ، التي أدت إلى استفحالها آثار تغير المناخ.
    Higher production rates than expected are now being achieved, and may briefly reach a plateau of perhaps an incremental 200,000 barrels per day in the next few months. UN ويتم اﻵن تحقيق معدلات إنتاج أعلى مما كان متوقعا ويحتمل أن يتم التوصل قريبا إلى حد أقصى قدره ٠٠٠ ٢٠٠ برميل اضافي في اليوم خلال الشهور القليلة القادمة.
    The emphasis over the next few months will therefore be on the establishment of fully functioning bodies capable of carrying forward the workload on their own. UN ولذلك سينصب التركيز في الشهور القليلة القادمة على إنشاء هيئات كاملة اﻷداء وقادرة وحدها على المضي قدما بعبء العمل الملقى عليها.
    My Government will, in the next few months, be arranging national and international meetings in an effort to increase our common understanding of the various features and challenges of globalization. UN وستقوم حكومتي في الشهور القليلة القادمة بترتيب اجتماعات وطنية ودولية بغية زيادة الفهم المشترك لمختلف جوانب العولمة وتحدياتها.
    It is with this confidence that I should like to assure you of my delegation's readiness to render its full cooperation to you and the other members of the Bureau in our undertakings during the next few months. UN وبهذه الثقة أود أن أؤكد لكـــم استعداد وفد بلادي لتقديم تعاونه الكامل معكم ومع سائر أعضاء المكتب في الاضطلاع بمهامنا أثناء الشهور القليلة القادمة.
    14. UNDP and UNCDF expect to make considerable progress on the proposed partnership framework during the next few months. UN 14 - يتوقع أن يحرز البرنامج الإنمائي والصندوق تقدما كبيرا بشأن إطار الشراكة المقترح خلال الشهور القليلة القادمة.
    The document which UNODC was to produce in the next few months could serve as a basis for the project. UN ويمكن للوثيقة التي يعتزم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إصدارها في الشهور القليلة القادمة أن تصلح كأساس لهذا المشروع.
    Fund-raising for this project is well under way and its activities are expected to start within the next few months, within the framework of the United Nations Coordinating Action on Small Arms mechanism. UN ويجري حاليا جمع الأموال لهذا المشروع ومن المتوقع أن تبدأ أنشطته خلال الشهور القليلة القادمة في إطار آلية الأمم المتحدة لتنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة.
    The Team believes that the lengthy and considered efforts of the many interested States, international and regional organizations and others will culminate over the next few months in the adoption by the Council and the Committee of certain enhanced procedures for listing and de-listing. UN ويعتقد الفريق أن الجهود المتواصلة والمدروسة المبذولة من كثير من الدول المهتمة ومن المنظمات الدولية والإقليمية وغيرها سوف تتكلل خلال الشهور القليلة القادمة باعتماد المجلس واللجنة بعض الإجراءات المحسنة فيما يخص إدراج الأسماء في القائمة وشطبها منها.
    The 3rd EU directive on money laundering has not yet been officially incorporated into the EEA Agreement by the three EEA States, but incorporation is expected in the next few months. UN ولم يتم بعد إدراج التوجيه الثالث للاتحاد الأوروبي المتعلق بغسيل الأموال بشكل رسمي في اتفاق المنطقة الاقتصادية الأوروبية من قِبل الدول الأعضاء الثلاث في المنطقة الاقتصادية الأوروبية، ولكن يتوقع إدراجه في الشهور القليلة القادمة.
    It is to be hoped that contributions to the Trust Fund for Participation in the UNFCCC Process will be forthcoming in the next few months so that funding will be available for each eligible Party to attend COP 4. UN ومن المأمول أن ترد التبرعات للصندوق الاستئماني للاشتراك في عملية اتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن تغير المناخ في الشهور القليلة القادمة بحيث يتوفر التمويل لكي يتسنى حضور كل طرف مؤهل الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف.
    41. In the light of the overall improved performance in programme implementation, external support for the Central African Republic is likely to resume in the coming months. UN ٤١ - وعلى ضوء التحسن في تنفيذ البرامج، يُرجح استئناف الدعم الخارجي لجمهورية أفريقيا الوسطى في الشهور القليلة القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more