The project is expected to be completed within the next few months. | UN | ويتوقع إنجاز هذا المشروع في غضون الشهور القليلة المقبلة. |
In that connection, he hoped to be able to present the Committee with some options in the course of the next few months. | UN | وأعرب في هذا الصدد عن أمله في أن يتمكن من تزويد اللجنة ببعض الخيارات في غضون الشهور القليلة المقبلة. |
Indeed, your progress in just two years has made it possible to conclude the treaty in the next few months. | UN | والواقع أن التقدم الذي أحرزتموه خلال مجرد عامين، يتيح إمكانية إبرام المعاهدة في الشهور القليلة المقبلة. |
Within the next few months, all warheads will have been taken off United States ballistic missiles whose launchers will be eliminated under this Treaty. | UN | وسيجري خلال الشهور القليلة المقبلة نزع جميع الرؤوس الحربية عن القذائف التسيارية اﻷمريكية وإزالة منصاتها بموجب هذه المعاهدة. |
These changes will be made over the next several months in connection with the rotation of contingents. | UN | وهذه التغييرات ستجرى على مدى الشهور القليلة المقبلة فيما يتعلق بتناوب الوحدات. |
However, there are significant challenges that will need to be overcome in the next few months both in terms of expansion and in meeting security threats. | UN | ومع ذلك، توجد تحديات كبرى ينبغي التغلب عليها خلال الشهور القليلة المقبلة من حيث التوسع ومن حيث مجابهة التهديدات الأمنية، على السواء. |
It was to be hoped that the next few months would see a renewal of donor interest in the Trade Point Programme, as recent developments in the programme in several Asian countries had been very positive. | UN | وأعرب عن أمله في أن تشهد الشهور القليلة المقبلة تجدد اهتمام المانحين ببرنامج النقاط التجارية، نظراً لأن التطورات التي شهدها البرنامج مؤخراً في عدد من البلدان الآسيوية كانت إيجابية للغاية. |
A holistic evaluation of the support package, reviewing pay and operational tempo management, is expected to improve the attrition rates; there should be evidence of this within the next few months. | UN | ومن المتوقع لإجراء تقييم شامل لحزمة الدعم واستعراض إدارة الأجور ووتيرة العمليات أن يحسن من معدلات التناقص؛ وينبغي وجود مؤشرات على ذلك خلال الشهور القليلة المقبلة. |
First there is the process of reviewing the Inhumane Weapons Convention which produced some very useful advances — New Zealand plans to express its consent to be bound by the amended Protocol II in the next few months. | UN | أول هذه البدائل هو عملية استعراض اتفاقية اﻷسلحة اللاإنسانية التي حققت بعض التقدم الكبير الفائدة - تعتزم نيوزيلندا اﻹعراب عن موافقتها على الالتزام بالبروتوكول الثاني المعدل في الشهور القليلة المقبلة. |
As at the end of January 1998, 6 projects in sewerage and roads had already been completed, with another 65 well under construction and due for completion over the next few months. | UN | وحتى آخر كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، أنجزت ٦ مشاريع في مجالي الصرف الصحي والطرق، وهناك ٦٥ مشروعا آخر قطع العمل فيها شوطا بعيدا ومن المقرر أن تنجز خلال الشهور القليلة المقبلة. |
the next few months will therefore be a crucial period in the establishment of very important structures among the 17 bodies identified by the Constituent Act of the African Union, namely, the Conference of the Union, the Executive Council, the Committee of Permanent Representatives and the Commission. | UN | ولذلك فإن الشهور القليلة المقبلة ستكون فترة حاسمة في إقامة هياكل بالغة الأهمية فيما بين الهيئات الـ 17 التي حددها القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي، وهي على وجه التحديد مؤتمر الاتحاد، والمجلس التنفيذي، ولجنة الممثلين الدائمين، وأمانة الاتحاد. |
The UNMIL concept of operations involves the immediate re-establishment of two criminal courts in Monrovia in the next few months and facilitating, in collaboration with relevant national and interested international partners, a methodical reconstruction of Liberia's entire legal and judicial system in the short, medium and long terms. | UN | ويشمل مفهوم البعثة عن العمليات إعادة إنشاء محكمتين جنائيتين فورا في منروفيا في الشهور القليلة المقبلة وتسهيل إعادة إقامة النظام القانوني والقضائي في ليبريا برمته بطريقة منهجية بالتعاون مع الشركاء الوطنيين ذوي الصلة والشركاء الدوليين المهتمين في المديين المتوسط والطويل. |
51. Most of the residual tasks under the UNIPSIL mandate can be progressively transitioned to the United Nations country team, the Government, national institutions, civil society organizations and bilateral and international partners over the next few months. | UN | 51 - ويمكن نقل معظم المهام المتبقية ضمن ولاية المكتب تدريجيا على مدى الشهور القليلة المقبلة إلى فريق الأمم المتحدة القطري والحكومة والمؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني، وكذلك إلى الشركاء الثنائيين والدوليين. |
All that the new operative paragraph 5 of draft resolution L.59/Rev.1 is saying is this: some groundwork was laid in the Commission's meeting in July 2005, so let us build on it; let us work harder during the next few months so that next year we will be in a better position to come up with specific, concrete and meaningful recommendations on problems of disarmament and non-proliferation. | UN | وكل ما تقوله الفقرة 5 الجديدة من منطوق مشروع القرار L.59/Rev.1 هو أن بعض الأساس قد أُرسِي في اجتماع الهيئة في تموز/يوليه 2005، وعلينا أن نرفع البناء على هذا الأساس؛ ولنبذل جهداً أكبر خلال الشهور القليلة المقبلة لكي نكون في وضع أفضل في العام القادم بحيث يمكننا أن نتقدم بتوصيات محددة وملموسة ومجدية بشأن مشاكل نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Climate change is rightfully described as the most urgent threat facing mankind, and, at least for the next several months, it will remain at the top of the global diplomatic and negotiating agenda. | UN | يوصف تغير المناخ عن حق بأنه أكثر التهديدات التي تواجه البشرية إلحاحا وسيظل، خلال الشهور القليلة المقبلة على الأقل، في صدارة جدول الأعمال الدبلوماسي والتفاوضي العالمي. |