"الشهور المقبلة" - Translation from Arabic to English

    • the coming months
        
    • the months ahead
        
    • the months to come
        
    • the next months
        
    • the following months
        
    • the next few months
        
    • the next several months
        
    • coming months of
        
    • coming months with
        
    Togo firmly believes that the Security Council should play a decisive role to that end in the coming months. UN وتوغو تؤمن إيمانا راسخا بأنه ينبغي لمجلس الأمن القيام بدور حاسم تحقيقا لهذه الغاية في الشهور المقبلة.
    The Committee will take this matter up when it considers the budget of UNFPA in the coming months. UN وستبحث اللجنة الاستشارية هذه المسألة عند نظرها في ميزانية صندوق الأمم المتحدة للسكان في الشهور المقبلة.
    As I have mentioned previously, I intend to approach all delegations in the coming months to consult on those issues. UN كما ذكرت سابقا، أعتزم مخاطبة جميع الوفود في الشهور المقبلة للتشاور بشأن تلك المسائل.
    the months ahead are still fraught with difficult problems. UN إن الشهور المقبلة ما زالــت محفوفة بالمشاكل الصعبة.
    Switzerland remains hopeful that in the months to come States will show additional political will to overcome obstacles and make disarmament mechanisms more effective. UN وسويسرا لا تزال تأمل أن تُظهر الدول في الشهور المقبلة المزيد من الإرادة السياسية لتخطي العقبات وجعل آليات نزع السلاح أكثر فعالية.
    We need to see concrete progress in the coming months. UN ونحن بحاجة إلى أن نرى تقدما ملموسا في الشهور المقبلة.
    However, significant resources will be needed over the coming months to ensure a timely and effective process. UN إلا أن هناك حاجة إلى توفير موارد ضخمة خلال الشهور المقبلة لضمان سير العملية في الوقت المحدد لها وبصورة فعالة.
    Therefore, the Office of the Prosecutor will continue to work closely with the authorities in the hope of achieving more positive results in the coming months. UN ولذا سيواصل مكتب المدعي العام العمل في ارتباط وثيق مع السلطات، على أمل تحقيق نتائج أكثر إيجابية في الشهور المقبلة.
    While technical preparations for the elections remain on track, there are many challenges to be faced in the coming months. UN وفي حين أن أعمال التحضير الفنية للانتخابات تسير سيرا حسنا، فثمة تحديات كثيرة سيتعين التصدي لها في الشهور المقبلة.
    She was confident that there would be many more ratifications and accessions to the Optional Protocol in the coming months. UN وأضافت أنها على ثقة بأن مزيدا من الدول ستصدق على البروتوكول الاختياري وتنضم إليه في الشهور المقبلة.
    Its second report will also be submitted to the Committee in the coming months. UN وستقدم تقريرها الثاني إلى اللجنة في الشهور المقبلة أيضاً.
    The section is also preparing another training programme for newly recruited police officers, scheduled in the coming months. Information UN كما يعد القسم برنامجا تدريبيا آخر لضباط الشرطة المعينين حديثا، ومن المقرر تنفيذه في الشهور المقبلة.
    I believe such efforts should be intensified in the coming months. UN وأرى ضرورة تكثيف هذه الجهود خلال الشهور المقبلة.
    Arrangements are thus in place to undertake the in-country preparatory work in the coming months. UN وتم اتخاذ الترتيبات اللازمة للقيام باﻷعمال التحضيرية القطرية في الشهور المقبلة.
    It had not been possible in the time available to deal with all the concerns expressed by delegations, but consultations would be continued in the coming months. UN وقد تعذر في الوقت المتاح معالجة جميع الشواغل التي عبرت عنها الوفود لكن المشاورات ستتواصل في الشهور المقبلة.
    Specific challenges related to the implementation of programmes in Gaza will also arise in the coming months. UN كما ستنشأ خلال الشهور المقبلة تحديات معينة متصلة بتنفيذ البرامج في غزة.
    Despite the considerable preparations already made, continued vigilance on the ground would still be required in the months ahead. UN وبالرغم من الاستعدادات الكبيرة التي بُذلت حتى الآن، قد تلزم مواصلة التسلح باليقظة ميدانيا في الشهور المقبلة.
    Finally, the Integrated Management Information System (IMIS) is now connected to six peacekeeping missions, with more to be connected in the months ahead. UN ويوجد الآن ربط شبكي بين نظام المعلومات الإدارية المتكامل وست بعثات لحفظ السلام، وسيتم ربطه بالمزيد من البعثات في الشهور المقبلة.
    I look forward to working with colleagues on these important issues in the months ahead. UN وإنني أتطلع إلى العمل مع الزملاء بشأن هذه المواضيع الهامة في الشهور المقبلة.
    We are also counting on your able leadership and wisdom, Mr. President, in successfully guiding the preparatory process in the months to come. UN كما أننا نعتمد على قيادتكم المتمكنة وعلى حكمتكم، سيادة الرئيس، في النجاح في توجيه العملية التحضيرية في الشهور المقبلة.
    If the violence continues, their numbers may dramatically swell over the next months. UN وإذا استمر العنف، قد تتضخم أعدادهم بصورة ملحوظة خلال الشهور المقبلة.
    Additional particulars and cost estimates on this matter will be gathered in the following months. UN وستجري خلال الشهور المقبلة تقديرات للتفاصيل الإضافية والتكاليف المتعلقة بهذا الأمر.
    Currently in the final stages of completing domestic procedures for ratification, the Lao People's Democratic Republic expected to deposit its instrument of consent to be bound by the Protocol in the next few months. UN فجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وهي حالياً في طور الانتهاء من إجراءات التصديق، تعتزم تقديم الوثيقة التي تعرب فيها عن قبولها الالتزام بالبروتوكول في غضون الشهور المقبلة.
    In that regard ministers took note of the growing consensus in areas where forward movement is possible and options for such progress to be developed in the next several months. UN ولاحظ الوزراء في هذا الصدد التوافق المتنامي في الآراء في المجالات التي يمكن فيها المضي إلى الأمام والخيارات المتعلقة بهذا التقدم التي ينبغي وضعها في غضون الشهور المقبلة.
    The European Union will follow with interest the establishment in the coming months of the Office of the Emergency Relief Coordinator. UN وسيتابع الاتحاد اﻷوروبي باهتمام إنشاء مكتب منسق اﻹغاثة في حالة الطوارئ في الشهور المقبلة.
    UNAMI has since been advised by the Chair of the Committee that his office will conduct follow-up discussions in the coming months with the senior political advisers to the Presidency and the Prime Minister, with a view to identifying next steps on the disputed constitutional issues. UN وأبلغت البعثة آنذاك عن طريق رئيس اللجنة بأن مكتبه سيجري مزيدا من المناقشات لمتابعة الأمر خلال الشهور المقبلة مع كبار المستشارين السياسيين التابعين للرئاسة ولرئيس الوزراء بقيادة مكتب رئيس اللجنة بهدف تحديد الخطوات التالية بشأن المسائل الدستورية موضع الخلاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more