"الشواغر المتوقعة" - Translation from Arabic to English

    • projected vacancy
        
    • projected vacancies
        
    • anticipated vacancies
        
    • expected vacancies
        
    • foreseen vacancies
        
    • foreseeable vacancies
        
    • vacancies expected
        
    • anticipated vacancy
        
    The projected vacancy rate takes into account the proposed conversion of 37 posts to National Professional Officer posts. UN وتراعي معدلات الشواغر المتوقعة اقتراح تحويل 37 وظيفة إلى وظائف وطنية من الفئة الفنية.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that the projected vacancy rate for 2010 for international staff is estimated at 29 per cent against a budgeted vacancy factor of 24 per cent. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة لها أن معدل الشواغر المتوقعة لعام 2010 للموظفين الدوليين يبلغ 29 في المائة مقابل عامل الشغور المدرج في الميزانية البالغ 24 في المائة.
    These plans will be tailored to the staffing requirements of individual offices, taking into account projected vacancies through the year 2000, including retirements by gender, and the availability of qualified women for inclusion in candidate pools. UN وستوضع هذه الخطط وفقا للاحتياجات من الملاك في مختلف المكاتب، وبشكل يراعي الشواغر المتوقعة حتى سنة ٢٠٠٠. بما في ذلك تقاعد الموظفين والموظفات وتوافر الموظفات المؤهلات للترشح إلى وظائف معينة.
    To advertise all anticipated vacancies at least 6 months prior to mandatory age of retirement date. UN الإعلان عن جميع الشواغر المتوقعة قبل تاريخ بلوغ سن التقاعد الإلزامي بستة أشهر على الأقل.
    expected vacancies are closely monitored in order to ensure that they are filled in a timely manner. UN ويجري رصد الشواغر المتوقعة عن كثب بغرض كفالة ملئها في حينها.
    11. Further requests the Secretary-General to instruct all programme managers to inform the Office of Human Resources Management of all vacancies immediately and of all foreseen vacancies six months before the posts become vacant; UN ١١ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يصدر تعليماته إلى جميع مديري البرامج لإبلاغ مكتب إدارة الموارد البشرية عن جميع الشواغر فورا وعن جميع الشواغر المتوقعة قبل خلو الوظيفة بستة أشهر؛
    The Secretariat should redouble its efforts to address the problem and it should plan ahead and advertise foreseeable vacancies. UN وأشير إلى أن الأمانة العامة ينبغي أن تضاعف الجهود التي تبذلها من أجل معالجة هذه المشكلة وينبغي أن تخطط مقدما وتقوم بالإعلان عن الشواغر المتوقعة.
    34. The projected vacancy rates for the budget period take into account the actual incumbency of the authorized international and national Mission posts and reflect the anticipated attrition rates during the administrative liquidation period. UN 34 - وتراعي معدلات الشواغر المتوقعة لفترة الميزانية معدلات الشغل الفعلي للوظائف الدولية والوطنية المأذون بها للبعثة، وتعكس معدلات التناقص المتوقعة أثناء فترة التصفية الإدارية.
    (a) A lower projected vacancy rate for international staff compared to their phased deployment in the 2007/08 period UN (أ) انخفاض معدل الشواغر المتوقعة بالنسبة للموظفين الدوليين مقارنةً بنشرهم التدريجي خلال الفترة 2007/2008
    23. The projected vacancy rates for the budget period have been increased in response to the current operating environment, and pending further decisions of the Security Council regarding the Mission's mandate. UN 23 - ولقد زيدت معدلات الشواغر المتوقعة استجابة للبيئة التشغيلية الراهنة، رهنا بصدور قرارات أخرى من مجلس الأمن تتعلق بولاية البعثة.
    32. The unutilized balance of $5,171,500 under this heading related mainly to the fact that posts were encumbered by staff at a lower grade level than the authorized level, and higher than projected vacancy rates for the international and local staff during the period under review. UN 32 - يتصل الرصيد غير المستخدم البالغ 500 171 5 دولار تحت هذا البند بصورة رئيسية بحقيقة أن الوظائف كان يشغلها موظفون من رتبة أقل من المستوى المأذون به، وأعلى من معدلات الشواغر المتوقعة للموظفين الدوليين والمحليين خلال الفترة قيد الاستعراض.
    The proposed budget also included requirements related to the projected after-service health insurance costs of the current peacekeeping retirees for the 2010/11 period, and information on the impact of applying projected vacancy rates used for continuing posts on the costing of proposed new posts. UN وتشمل الميزانية المقترحة أيضا الاحتياجات ذات الصلة بالتكاليف المتوقعة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة للمتقاعدين من عمليات حفظ السلام الحالية للفترة 2010/2011، ومعلومات عن تأثير تطبيق معدلات الشواغر المتوقعة المستخدمة في الوظائف المستمرة بشأن تقدير تكاليف الوظائف الجديدة المقترحة.
    The application of the projected vacancy rates used for the continuing Professional and General Service category posts to the computation of requirements for the proposed new posts would result in total resource requirements under the above heading in the amount of $1,542,200. UN وسينتج عن تطبيق معدلات الشواغر المتوقعة فيما يتعلق بالوظائف المستمرة من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة عند حساب الاحتياجات للوظائف الجديدة المقترحة احتياجات إجمالية من الموارد في إطار هذا البند بمبلغ 200 542 1 دولار.
    93. A detailed succession planning exercise covering the period from 2007 to 2011 was carried out by the Department in 2006 and the results were shared with the Office of Human Resources Management with the aim of scheduling competitive examinations in time to provide adequate rosters to fill projected vacancies in the language services. UN 93 - اضطلعت الإدارة في عام 2006 بعملية تخطيط تفصيلية لتعاقب الموظفين تغطي الفترة الممتدة بين عامي 2007 و 2011 وجرى تقاسم النتائج مع مكتب إدارة الموارد البشرية بغية تحديد مواعيد لتنظيم امتحانات تنافسية في الوقت المناسب من أجل توفير القوائم الكافية لملء الشواغر المتوقعة في دوائر اللغات.
    projected vacancies 2005 UN الشواغر المتوقعة 2005
    projected vacancies 2006 UN الشواغر المتوقعة 2006
    anticipated vacancies and retirements are opportunities to improve the representation of women, and entities should be prepared to utilize them. UN وتعتبر الشواغر المتوقعة وحالات التقاعد فرصا لتحسين تمثيل المرأة، وينبغي للكيانات أن تكون مستعدة للاستفادة منها.
    The Department will also continue to circulate status of vacancies covering anticipated vacancies and those resulting from other movement of staff to all programme managers on a regular basis to assist in the timely planning and filling of vacancies. UN وستواصل الإدارة أيضا توزيع بيان حالة الشواغر الذي يغطي الشواغر المتوقعة وتلك الناجمة عن تنقّلات الموظفين الأخرى على جميع مديري البرامج بانتظام للمساعدة في التخطيط وملء الشواغر في الوقت المناسب.
    To enable prompt filling of anticipated vacancies due to retirement, the Economic Commission for Europe starts reviewing and updating job descriptions in preparation for the vacancy announcement build-up as early as 10 to 12 months before the expected retirement date. UN وللتمكن من ملء الشواغر المتوقعة بسرعة، عند تقاعد الموظفين، بدأت اللجنة الاقتصادية لأوروبا استعراض وتحديث توصيف الوظائف في الإعداد للإعلان عن الشواغر قبل شغورها المتوقع بـ 10 إلى 12 شهرا.
    Deductions are made for expected vacancies (recruitment lag time). UN تُقتطع مبالغ لتغطية الشواغر المتوقعة (التأخر في الاستقدام).
    This online monitoring tool will provide heads of department and office with ready access to up-to-date information, inter alia, on progress made towards meeting gender targets and advance information on expected vacancies. UN وسوف تتيح أداة الرصد المباشر هذه وسيلة لتزويد رؤساء الإدارات والمكاتب بإمكانية الوصول السهل إلى آخر المعلومات المتعلقة، في جملة أمور، بالتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الجنسانية وعلى معلومات أولية عن الشواغر المتوقعة.
    11. Requests the Secretary-General to instruct all programme managers to inform the Office of Human Resources Management of all vacancies immediately and of all foreseen vacancies six months before the post becomes vacant; UN ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يصدر تعليماته إلى جميع مديري البرامج لإبلاغ مكتب إدارة الموارد البشرية عن جميع الشواغر فورا وعن جميع الشواغر المتوقعة قبل خلو الوظيفة بستة أشهر؛
    (d) Except for posts filled through competitive examination, foreseeable vacancies that occur may not be filled by a male candidate until the Office of Human Resources Management has certified that, despite the best efforts of all concerned for a period of at least six months, no qualified woman candidate has been identified; UN )د( باستثناء الوظائف التي تمﻷ عن طريق الامتحانات التنافسية، لا يجوز ملء الشواغر المتوقعة بمترشحين ذكور إلى أن يتأكد مكتب إدارة الموارد البشرية من أن جميع المعنيين بذلوا قصاراهم خلال فترة لا تقل عن ستة أشهر ولم يجدوا مع ذلك مترشحة كفأة لملء تلك الوظيفة؛
    98. The unprecedented number of vacancies expected over the coming five years afforded an important opportunity to rejuvenate the Organization, but it was to be hoped that the posts would be filled quickly. UN 98 - وأكد أن العدد الذي لا سابق له من الشواغر المتوقعة خلال السنوات الخمس المقبلة يتيح فرصة هامة لتجديد شباب المنظمة غير أنه يؤمل ملء الشواغر على وجه السرعة.
    296. The projected savings are owing mainly to an anticipated vacancy rate of 21 per cent compared with the estimated budgeted rate of 15 per cent. UN 296 - وتعزى الوفورات المتوقعة أساسا إلى معدل الشواغر المتوقعة ونسبته 21 في المائة مقارنة بمعدل الشواغر المدرج في الميزانية الذي تقدر نسبته بـ 15 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more