The election was, therefore, seen as critical, and there were also serious concerns about the possibility of the recurrence of violence. | UN | ولذلك، اعتُبرت الانتخابات حرجة، ونشأت أيضا مختلف الشواغل إزاء إمكانية معاودة العنف. |
There were still some concerns about the human rights situation in China, and his Government was engaged in discussions on those issues. | UN | وما زالت هناك بعض الشواغل إزاء حالة حقوق الإنسان في الصين، وتجري حكومته مناقشات بشأن تلك القضايا. |
To meet concerns about ex parte measures, courts had fashioned strict safeguards. | UN | وبغية تبديد الشواغل إزاء التدابير المتخذة بناء على طلب طرف واحد، وضعت المحاكم تدابير احترازية صارمة. |
Awareness was being raised about concerns over the practice in order to encourage its non-application. | UN | وتزداد التوعية بشأن الشواغل إزاء تلك الممارسة بغية التشجيع على عدم تطبيقها. |
Many developing countries and their groups have expressed a number of concerns about this approach, apart from its complexity. | UN | وأعربت بلدان نامية عديدة ومجموعاتها عن عدد من الشواغل إزاء هذا النهج، فضلا عن اتسامه بالتعقيد. |
At the same time, there is language in the plan that raises concerns about the inclusiveness of the constituencies at which technical assistance is aimed. | UN | وفي الوقت ذاته، ترد في الخطة عبارات لغوية تثير الشواغل إزاء شمولية الجهات التي تستهدفها المساعدة التقنية. |
In the meantime, OHCHR has raised several concerns about the national commission of Inquiry, in particular with regard to the composition of the commission and the apparent exclusion of military and security officers from its investigations. | UN | وفي الوقت نفسه، أثارت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان العديد من الشواغل إزاء اللجنة الوطنية لتقصي الحقائق، ولا سيما فيما يتعلق بتكوين اللجنة واستثناء ضباط الجيش والأمن على ما يبدو من تحقيقاتها. |
Many developing countries and their groups have expressed a number of concerns about various aspects of this approach, apart from its complexity. | UN | وأعربت بلدان نامية عديدة ومجموعاتها عن عدد من الشواغل إزاء مختلف أوجه هذا النهج، عدا تعقيده. |
The United Kingdom also has concerns about the proposed protocol in its present form. | UN | وتشعر المملكة المتحدة أيضا ببعض الشواغل إزاء البروتوكول بشكله الحالي المقترح. |
Some raised concerns about the political environment in Tajikistan, pointing out that an explosive situation still existed. | UN | وأعرب البعض عن الشواغل إزاء البيئة السياسية في طاجيكستان، مشيرين إلى أن وضعا متفجرا لا زال قائما هناك. |
concerns about the safety and security of such materials might be alleviated by devising specific confidence-building measures which States could enter into either unilaterally or multilaterally. | UN | ويمكن تخفيف الشواغل إزاء توفير اﻷمن والسلامة لهذه المواد، باستنباط تدابير محددة لبناء الثقة يمكن أن تقوم بها الدول من جانب واحد أو على صعيد متعدد اﻷطراف. |
Notwithstanding concerns about its shortcomings, the NPT will constitute a leading component in the development of an effective international non-proliferation regime. | UN | وبغض النظر عن الشواغل إزاء أوجه القصور في معاهدة عدم الانتشار، فإنها ستشكل عنصرا رائدا في تطوير نظام دولي فعال لعدم الانتشار. |
Mexico also maintains that concerns about the catastrophic humanitarian consequences of nuclear weapons should be the basis for actions in the area of disarmament. | UN | كما ترى المكسيك أن الشواغل إزاء العواقب الإنسانية الكارثية للأسلحة النووية ينبغي أن تشكل أساسا لاتخاذ إجراءات في مجال نزع السلاح. |
237. There are a number of reasons for the resilience of concerns about overpopulation. | UN | 237 - وثمة عدد من الأسباب الداعية إلى استمرار الشواغل إزاء الاكتظاظ السكاني. |
The international community should seriously discuss how to uphold certain fundamental human rights in the digital age, in the light of concerns about national security and criminal activity. | UN | وينبغي أن يناقش المجتمع الدولي بصورة جدية كيفية دعم حقوق إنسان أساسية معينة في العصر الرقمي، في ضوء الشواغل إزاء الأمن القومي والنشاط الإجرامي. |
During my visit to the country, I emphasized the approach of progressive realization of the Convention, noting that there were some concerns about expectations and capacity to fully implement the Convention. | UN | وخلال الزيارة التي قمت بها إلى ذلك البلد، شدَّدتُ على نهج الإعمال التدريجي للاتفاقية، مشيرا إلى وجود بعض الشواغل إزاء التوقعات بشأن الاتفاقية والقدرات اللازمة من أجل تنفيذها تنفيذا كاملا. |
The sum of $700 billion has been at the centre of concerns over financial policy this week. | UN | وقد شكل مبلغ الـ 700 بليون دولار صلب الشواغل إزاء السياسة المالية هذا الأسبوع. |
concerns over international peace and security should not discount the challenges of economic development. | UN | إن الشواغل إزاء السلم والأمن الدوليين ينبغي ألا تجعلنا نقلل من أهمية التحديات التي نواجهها في مجال التنمية الاقتصادية. |
The region would also benefit from an end to tensions rooted in concerns over Iran's nuclear programme. | UN | وسوف تستفيد المنطقة أيضا من وضع حد للتوترات التي تسببها الشواغل إزاء البرنامج النووي الإيراني. |
Perhaps finalization and adoption of the definition of aggression under the Rome Statute would to some extent assuage the concerns regarding the misuse of this idea. | UN | ولعل إكمال واعتماد تعريف العدوان بموجب نظام روما الأساسي سيهدئ إلى حد ما الشواغل إزاء إساءة استخدام هذه الفكرة. |
There have also been concerns that there are no absolute time limits for committees to deal with requests for exemptions. | UN | وأعرب أيضا عن الشواغل إزاء عدم وجود حدود زمنية مطلقة للجان للنظر في طلبات الإعفاء. |
One of the concerns in setting the level at that time was a desire to avoid putting in place permanent measures to deal with an anomaly. | UN | وكان من بين الشواغل إزاء تحديد المستوى في ذلك الوقت هو الرغبة في تفادي وضع تدابير عملية ثابتة لمعالجة حالات غير عادية. |
26. United Nations treaty bodies and special procedures have raised a number of concerns with regard to serious violations of human rights in the Syrian Arab Republic in recent years. | UN | 26- وقد أثارت هيئات معاهدات الأمم المتحدة وإجراءاتها الخاصة عدداً من الشواغل إزاء ما حدث في السنوات الأخيرة من انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية. |