"الشواغل الاقتصادية" - Translation from Arabic to English

    • economic concerns
        
    It is given negligible attention in discussions of major economic concerns, and the investments devoted to it are not proportionate to its needs. UN وهي لا تحظى باهتمام يذكر عند مناقشة الشواغل الاقتصادية الرئيسية، والاستثمارات التي تخصص لها لا تتناسب واحتياجاتها.
    The Department of Public Information was responsible for a special programme for highlighting Africa's economic concerns. UN وتولت إدارة شؤون اﻹعلام المسؤولية عن برنامج خاص لتركيز الضوء على الشواغل الاقتصادية لافريقيا.
    The Department of Public Information was responsible for a special programme for highlighting African economic concerns. UN وتولت ادارة شؤون الاعلام المسؤولية عن برنامج خاص لتركيز الضوء على الشواغل الاقتصادية لافريقيا.
    economic concerns may also further compound the obstacles faced by undocumented migrants' children. UN 33- وقد تُضاعف الشواغل الاقتصادية العقبات التي يواجهها أطفال المهاجرين الذين ليست لديهم وثائق رسمية.
    118. Despite a significant decline, unemployment is still one of the critical economic concerns. UN 118- ولا تزال البطالة واحداً من الشواغل الاقتصادية الخطيرة على الرغم من التراجع الكبير فيها.
    It may also be borne in mind that a significant number of displaced persons and refugees do not wish to return to their places of origin for a range of reasons, including economic concerns. UN ويجوز أيضا أن يراعى أن هناك عددا كبيرا من اﻷشخاص المشردين واللاجئين لا يرغبون في العودة إلى أماكنهم اﻷصلية لمجموعة من اﻷسباب، بما في ذلك الشواغل الاقتصادية.
    Further, Croatia joins others in calling for the timely success of an ambitious and balanced conclusion to the Doha Development Round, which would address the real economic concerns of developing countries. UN إلى ذلك، تشارك كرواتيا الآخرين في الدعوة إلى اختتام جولة الدوحة للتنمية الطموحة والمتوازنة بنجاح في الوقت المناسب، الأمر الذي من شأنه أن يلبي الشواغل الاقتصادية الحقيقية للبلدان النامية.
    We hope the call for limiting the peace-keeping role of the United Nations is not an attempt to shirk the burden of engaging in solving the political problems in these countries in the same way as the fundamental economic concerns of these countries have been marginalized. UN ونحن نأمل ألا تكون الدعوة الى الحد من دور حفظ السلام الذي تقوم به اﻷمم المتحدة محاولة للتنصل من عبء الاشتراك في حل المشاكل السياسية في تلك البلدان، بنفس الطريقة التي تم بها تهميش الشواغل الاقتصادية اﻷساسية لتلك البلدان.
    Fourth, national political objectives, domestic economic concerns, or even national boundaries, should not act as constraints.In this model, domestic economic concerns mesh with, and are subsumed in, the maximization of international economic welfare and national political objectives melt away in the bargain. UN رابعا، لا ينبغي أن تشكل الأهداف السياسية الوطنية أو الشواغل الاقتصادية المحلية أو حتى الحدود الوطنية قيودا(15).
    Thirdly, the Israeli economic concerns also affected the development of the Palestinian economy and, in the past six years, there have been restrictions imposed by other countries in the region as well, which raised the question of how ready were those countries to accept a Palestinian State. UN وثالثها أن الشواغل الاقتصادية الإسرائيلية تؤثر أيضا على تنمية الاقتصاد الفلسطيني. كما فرضت بلدان أخرى في المنطقة قيودا خلال الست سنوات الأخيرة، مما يثير تساؤلا حول مدى استعداد هذه البلدان لتقبل دولة فلسطينية.
    8. It is now accepted that sustainable water development and management require the integration of social and economic concerns with environmental ones. UN 8 - ومن المسلّم به الآن أن التنمية والإدارة المستدامتين للمياه تتطلبان إدماج الشواغل الاقتصادية والاجتماعية في الشواغل البيئية.
    ECA exercises team leadership and responsibility for coordination and cooperation at the regional level in the implementation of the programme and the Department of Public Information is responsible for a special programme highlighting Africa's economic concerns. UN وتضطلع اللجنة الاقتصادية لافريقيا بالقيادة الجماعية وبالمسؤولية فيما يتصل بالتنسيق والتعاون على الصعيد اﻹقليمي في تنفيذ البرنامج. أما إدارة شؤون اﻹعلام فهي مسؤولة عن برنامج خاص يبرز الشواغل الاقتصادية لافريقيا.
    The Government has attributed economic concerns to the sanctions and armed groups sabotaging fuel supplies and civilian infrastructure, while maintaining that such concerns can be addressed through economic self-reliance initiatives. UN وقد عزت الحكومة الشواغل الاقتصادية إلى العقوبات وإلى قيام الجماعات المسلحة بتخريب إمدادات الوقود والبنى التحتية المدنية، في الوقت الذي تؤكد فيه أنها يمكن أن تعالج هذه الشواغل من خلال مبادرات الاعتماد على الذات في المجال الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more