"الشواغل التي أثيرت في" - Translation from Arabic to English

    • concerns raised in
        
    • the concerns expressed in
        
    • the concern raised in
        
    • concerns expressed in the
        
    Organizational improvements will also contribute to addressing many of the concerns raised in the Global Staff Survey. UN وستسهم التحسينات التنظيمية أيضا في معالجة العديد من الشواغل التي أثيرت في الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين.
    The observer for Switzerland spoke about the concerns raised in the Commission on Human Rights with respect to the question of the drafting of a convention. UN وتحدث المراقب عن سويسرا عن الشواغل التي أثيرت في لجنة حقوق الإنسان فيما يتعلق بمسألة صياغة الاتفاقية.
    concerns raised in past resolutions remained unaddressed; thus the situation called for continued international attention. UN وقال إن الشواغل التي أثيرت في القرارات السابقة ظلت دون معالجة، ومن ثم فإن الحالة تستدعي اهتماما دوليا متواصلا.
    She also noted that the concerns raised in the auditor's report regarding the challenges of managing a large number of funds should be addressed. UN وذكرت أيضاً أنه ينبغي معالجة الشواغل التي أثيرت في تقرير مراجع الحسابات بخصوص تحديات إدارة عدد كبير من الصناديق.
    Q: Has Mozambique addressed any of the concerns expressed in paragraph 4 of the Resolution? UN س: هل عالجت موزامبيق أيا من الشواغل التي أثيرت في الفقرة 4 من القرار؟
    Amnesty International was disappointed that the universal periodic review had failed to adequately address concerns raised in the stakeholders' summary relating to impunity, and urged the international community to do more. UN وأعربت منظمة العفو الدولية عن خيبة أملها لفشل الاستعراض الدوري الشامل في معالجة الشواغل التي أثيرت في موجز أصحاب المصلحة بخصوص الإفلات من العقاب معالجة مناسبة، وحثت المجتمع الدولي على القيام بالمزيد.
    Mr. Robert introduced the revised draft decision, which was presented in a conference room paper, and reviewed the changes made to the substance of the draft, which took into account the concerns raised in the plenary discussion. UN وقدم السيد روبرت مشروع المقرر المنقح الذي وضع في شكل ورقة غرفة اجتماع واستعرض التغييرات التي أجريت في جوهر المشروع وروعيت فيها الشواغل التي أثيرت في المناقشة العامة.
    Nevertheless, much more needs to be done in terms of follow-up to those dialogues to ensure that the concerns raised in the United Nations, which is a unique intergovernmental body, receive the due attention from the Bretton Woods institutions. UN وبالرغم من ذلك، لا يزال يتعين عمل المزيد من حيث متابعة هذين الحوارين لضمان أن الشواغل التي أثيرت في اﻷمم المتحدة، وهي هيئة حكومية دولية فريدة، تتلقى الاهتمام الواجب من مؤسسات بريتون وودز.
    It was regrettable that several months of informal consultations had been required to arrive at the draft resolution, particularly since many of the concerns raised in informal consultations had been addressed in the report of the Committee on Conferences. UN وممــا يؤســف لــه أنه لزم انقضاء عدة أشهر من المشاورات غير الرسمية للتوصل إلى مشروع القرار، لا سيما وأن كثيرا من الشواغل التي أثيرت في المشاورات غير الرسمية قد تناولها تقرير لجنة المؤتمرات.
    The Office of Internal Oversight Services has observed that statistics on sales of publications are more readily available than was the case previously, and considers that the concerns raised in recommendation 7 have been adequately addressed. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الحصول على الإحصاءات المتعلقة بمبيعات المنشورات أسهل مما كان عليه الحال سابقا، ويرى أن الشواغل التي أثيرت في التوصية 7 قد عولجت بصورة فعالة.
    The manual addresses the concerns raised in the OIOS 2001 report which recommended that the Department of General Assembly Affairs and Conference Services prepare operational guidelines for its respective areas of work to safeguard institutional memory and for the sake of efficient management. UN ويعالج هذا الدليل الشواغل التي أثيرت في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية لعام 2001، الذي أوصى بأن تعد إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات مبادئ توجيهية تنفيذية تتعلق بمجالات عملها، بغية حماية الذاكرة المؤسسية وتحقيق الكفاءة في الإدارة.
    - The Secretariat should be requested to adjust the text of draft article 55 in keeping with the general concerns raised in the discussion as set out in the above paragraphs; UN أن يُطلب إلى الأمانة أن تعدّل نص مشروع المادة 55 مع مراعاة الشواغل التي أثيرت في المناقشة، حسبما هو مبين في الفقرات الواردة أعلاه؛
    Some of the concerns raised in this regard at the First Forum held in Rome included the need for greater credibility, responsibility, transparency, accountability and tangibility of results in respect of these initiatives. UN ومن بين الشواغل التي أثيرت في هذا الصدد أثناء انعقاد المنتدى الأول في روما الحاجة إلى مزيد من المصداقية والمسؤولية والشفافية والمساءلة والنتائج الملموسة فيما يتعلق بهذه المبادرات.
    Delegations underlined concerns raised in the first part of the session about the expression " significantly disadvantaged " (see paragraph 60 above). UN وأكدت وفود على الشواغل التي أثيرت في الجزء الأول من الدورة بشأن عبارة " ضرر ذي شأن " .
    The Security Council members agreed that the concerns raised in the letter highlight the need for all outstanding issues pertaining to the oil-for-food programme to be resolved forthwith. They invite the Secretary-General to keep them regularly informed of developments. UN واتفق أعضاء المجلس على أن الشواغل التي أثيرت في الرسالة تبرز الحاجة إلى التوصل على وجه السرعة إلى تسوية لجميع المسائل المعلقة المتصلة ببرنامج النفط مقابل الغذاء، وهم يدعون الأمين العام إلى إطلاعهم بانتظام على آخر التطورات في هذا الشأن.
    Update the model anti-discrimination law so as to assist States in their efforts to adopt adequate anti-discrimination legislation complying with their obligations under the Convention and reflecting concerns raised in the Durban Declaration and Programme of Action and in the Working Group. UN `4` تحديث القانون النموذجي لمكافحة التمييز من أجل مساعدة الدول في جهودها الرامية إلى اعتماد تشريعات مناسبة لمكافحة التمييز تتقيد بالتزاماتها في إطار الاتفاقية وتعكس الشواغل التي أثيرت في إعلان وبرنامج عمل ديربان وداخل الفريق العامل.
    102. Some delegations made statements sharing the concerns raised in the report " Out of sight, out of mind " . UN 102- وقدمت بعض الوفود بيانات تتشاطر فيها الشواغل التي أثيرت في التقرير المعنون " بعيدا عن العين، غائبا عن البال " .
    concerns raised in the Special Rapporteur's 8 April letter, as well as in his report to the fifty—third session of the General Assembly, remain unaddressed. UN ولم يجر تناول الشواغل التي أثيرت خلال رسالة المقرر الخاص المؤرخة في 8 نيسان/أبريل وكذلك الشواغل التي أثيرت في تقريره المقدم الى الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    249. The Committee requests the Government of Thailand to provide information addressing the concerns raised in the present concluding comments in its next periodic report required under article 18 of the Convention. UN ٢٤٩ - وتطلب اللجنة إلى حكومة تايلند أن تقدم في تقريرها المرحلي المقبل المطلوب بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية، معلومات تعالج الشواغل التي أثيرت في هذه التعليقات الختامية.
    385. The Committee requests the State party to respond to the concerns expressed in the present concluding comments in its next periodic report. UN 385- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن ترد في تقريرها الدوري المقبل على الشواغل التي أثيرت في الملاحظات الختامية الحالية.
    At the same time, we share the concern raised in various forums that progress has been uneven. UN وفي الوقت نفسه، فإننا نتشاطر الشواغل التي أثيرت في منتديات شتى من أن ثمة تفاوتا في التقدم نحو تحقيق الأهداف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more