Domestic violence and trafficking in persons were pressing concerns. | UN | وأضاف أن العنف العائلي والاتجار بالأشخاص يعتبران من الشواغل الملحة. |
I should be downstairs in the sit room discussing any number of pressing concerns with my generals, like the war on terror or those bombings in Bolivia. | Open Subtitles | وأود أن تكون في الطابق السفلي في غرفة الجلوس مناقشة أي عدد من الشواغل الملحة مع الجنرالات بلدي، |
The complexity of these pressing concerns and the need to act rapidly and with resolve demand a greater degree of concerted efforts by members of the international community. | UN | فتعقد هذه الشواغل الملحة والحاجة إلى التصرف السريع الحازم يتطلبان درجة أعلى من الجهود المتسقة من جانب أعضاء المجتمع الدولي. |
In countries emerging from conflict, immediate concerns about personal safety and security are coupled with equally urgent concerns for adequate food and shelter. | UN | ففي البلدان الخارجة من الصراع، تقترن الشواغل الفورية بشأن السلامة الشخصية والأمن مع الشواغل الملحة بنفس الدرجة بشأن الغذاء الكافي والمأوى. |
Disarmament, especially in the nuclear field, remains an urgent concern of this Organization. | UN | ولا يزال نزع السلاح، وخاصة في الميدان النووي، من الشواغل الملحة لهذه المنظمة. |
The assistance of the Ministry of Health had been sought to prevent the spread of disease, including sexually transmitted diseases, which was a pressing concern in overcrowded prisons. | UN | وقد طُلِب من وزارة الصحة تقديم المساعدة لمنع تفشي الأمراض بما فيها تلك المنقولة جنسياً، وهو ما يمثل أحد الشواغل الملحة في السجون المكتظة. |
Slow and uneven global economic growth, insecurity in supplies of food, water and energy, lack of quality education and decent work for all, and instances of conflict, fragility and vulnerability to economic shocks, natural disasters and health pandemics are also pressing concerns in many areas of the world. | UN | ومن الشواغل الملحة أيضا في كثير من مناطق العالم بطء النمو الاقتصادي العالمي وعدم تكافؤه، وانعدام الأمن فيما يخص إمدادات الغذاء والمياه والطاقة، ونقص فرص التعليم الجيد المستوى وفرص العمل اللائق للجميع، وحالات النزاع، والهشاشة والضعف إزاء الصدمات الاقتصادية، والكوارث الطبيعية، والأوبئة الصحية. |
It welcomed the preparations for the World Conference, including the Global Indigenous Preparatory Conference held at Alta, Norway, the Outcome Document of which painted a broad picture of pressing concerns within the historical and current context of the world's indigenous peoples. | UN | وأضاف أن وفد بلده يرحب بالتحضيرات الجارية للمؤتمر العالمي، بما في ذلك المؤتمر التحضيري العالمي للشعوب الأصلية الذي انعقد في ألتا، النرويج، والذي وفرت وثيقته الختامية صورة عامة عن الشواغل الملحة ضمن السياق التاريخي والحالي للشعوب الأصلية في العالم. |
I also used the invitations I received from international disabled peoples' organizations such as Disabled Peoples' International and Rehabilitation International to address some of the pressing concerns within my mandate. | UN | وقد استفدت أيضا من الدعوات التي تلقيتها من المنظمات الدولية للأشخاص ذوي الإعاقة من قبيل المنظمة الدولية للمعوقين والهيئة الدولية للتأهيل لكي أتناول بعض الشواغل الملحة التي تندرج ضمن ولايتي. |
At a time when the United Nations is facing many other pressing concerns regarding the maintenance of international peace and security, the parties should demonstrate statesmanship and seize this new opportunity to provide the people of Western Sahara a chance for a better life. | UN | وفي وقت تواجه فيه الأمم المتحدة كثيرا من الشواغل الملحة الأخرى فيما يتعلق بصون السلم والأمن الدوليين، ينبغي للطرفين أن يبديا فن إدارة الدولة وأن يغتنما هذه الفرصة الجديدة كى يقدما لشعب الصحراء الغربية فرصة من أجل حياة أفضل. |
Non-governmental organizations provide, in particular, an effective means of focusing on local and national initiatives and addressing most pressing concerns. | UN | وتقوم المنظمات غير الحكومية، بصفة خاصة، بتوفير وسائل فعالة لتسليط الضوء على المبادرات المحلية والوطنية ومعالجة معظم الشواغل الملحة. |
“The United Nations system has played a key role in keeping the pressing concerns of Africa very much in the public mind. | UN | " وقد اضطلعت منظومة اﻷمم المتحدة بدور أساسي في إبقاء الشواغل الملحة لافريقيا حية في أذهان الرأي العام. |
Enhancing the role of the General Assembly is a matter of urgent and paramount importance if the Organization is to tackle global challenges such as poverty, climate change, conflict and other pressing concerns facing the international community. | UN | فالنهوض بدور الجمعية العامة مسألة تتسم بأهمية ملحة وهامة إذا أريد للمنظمة أن تواجه التحديات العالمية مثل الفقر وتغير المناخ والصراع وغيرها من الشواغل الملحة التي تواجه المجتمع الدولي. |
Among the more pressing concerns of the Haitian National Police has been the number of police officers killed in the line of duty and the high rate of resignations, the lack of equipment and the problems of dealing with a justice system that falls short of the standards of institutional development attained by the police. | UN | ومن بين الشواغل الملحة لدى الشرطة الوطنية، عدد أفرادها الذين قتلوا أثناء تأدية واجبهم وارتفاع معدل الاستقالات؛ ونقص المعدات؛ ومشاكل التعامل مع نظام العدالة الذي لا يفي بمعايير التطور المؤسسي الذي حققته الشرطة. |
His delegation welcomed the progress made in the preparations for the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice and believed that the workshop topics should reflect the international community's current pressing concerns with regard to combating terrorism and transnational organized crime. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بالتقدم المحرز في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر المعني بمنع الجريمة للعدالة الجنائية، وعن اعتقاده بضرورة تعبير المواضيع التي تتناولها حلقات العمل عن الشواغل الملحة التي تؤرق المجتمع الدولي حاليا فيما يختص بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
CPF members state that, while forest-related issues are on the international agenda, there are also many other pressing concerns; there is a need to reaffirm commitment to sustainable forest management, build stronger linkages between forests and internationally agreed development goals and strengthen the international arrangement. | UN | ويؤكد أعضاء الشراكة أنه في الوقت الذي تتصدر فيه القضايا المتعلقة بالغابات جدول الأعمال الدولي فإن هنالك عددا من الشواغل الملحة كما أن هناك حاجة لإعادة تأكيد الالتزام بالتنمية المستدامة للغابات وإقامة روابط أقوى بين الغابات والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وتعزيز الترتيب الدولي. |
55. The immediate concerns were to ensure registration of all persons in need of assistance, and to identify appropriate shelter sites as soon as possible. | UN | 55 - وتمثلت الشواغل الملحة في ضمان تسجيل جميع الأشخاص المحتاجين للمساعدة وفي تحديد مواقع مناسبة للإيواء في أقرب وقت ممكن. |
In order to remedy these shortcomings of the national statistical systems, their early warning systems should be strengthened to address the immediate concerns of the Government, business community and general public to assess, interpret and predict the short-term movement in the aggregate economic activity of their market economies. | UN | وبغية علاج أوجه القصور هذه في النظم الإحصائية الوطنية، ينبغي تعزيز نظم الإنذار المبكر لديها لمعالجة الشواغل الملحة للحكومة ولمجتمع الأعمال التجارية ولعامة الجمهور فيما يتعلق بتقييم التحركات القصيرة الأجل في النشاط الاقتصادي الكلي لاقتصاداتها السوقية، وتفسير تلك التحركات والتنبؤ بها. |
The Special Rapporteur considers that eradicating racism from sports is an urgent concern that requires collective action by international organizations, international sports federations, national Governments, national sports federations and civil society. | UN | ويرى المقرر الخاص أن القضاء على العنصرية في الألعاب الرياضية يشكّل أحد الشواغل الملحة التي تتطلب عملا جماعيا من قبل المنظمات الدولية والاتحادات الرياضية الدولية والحكومات الوطنية والاتحادات الرياضية الوطنية والمجتمع المدني. |
17. The section in his report on hostile environments reflected the urgent concerns of the torture rehabilitation centres cited, such as those in Egypt and the Sudan, and of the International Rehabilitation Council for Torture Victims. | UN | 17 - وأردف قائلا إن القسم الوارد في تقريره بشأن البيئات العدائية يعكس الشواغل الملحة المتعلقة بمراكز التأهيل من التعذيب المذكورة، ومن قبيل ذلك المراكز في مصر والسودان، وشواغل المجلس الدولي لتأهيل ضحايا التعذيب. |
49. The issue of missing and murdered Aboriginal women is a pressing concern for Canada. | UN | 49- وتشكل مسألة النساء المفقودات أو المقتولات من السكان الأصليين أحد الشواغل الملحة لكندا. |