UNRWA has been requested to do the same in its schools. | UN | وقد طُلب إلى اﻷونروا أن تفعل الشيء نفسه في مدارسها. |
We may soon be doing the same in Côte d'Ivoire and, again, in Liberia, as soon as conditions allow. | UN | وقد نفعل الشيء نفسه في الغد القريب في كوت ديفوار، وفي ليبريا مرة أخرى، ما إن تسمح الظروف بذلك. |
We have come to say that we will do the same in our own countries. | UN | لقد جئنا لنقول إننا سنفعل الشيء نفسه في بلداننا. |
The young people of Tunisia and Egypt did essentially the same thing at the beginning of this year. | UN | والشباب في تونس ومصر فعلوا أساساً الشيء نفسه في بداية هذا العام. |
- You should do the same at the end of your shows- promise the audience you won't do any more if they don't like it. | Open Subtitles | يجب عليك أن تفعل الشيء نفسه في نهاية عروض الخاص بك وعد الجمهور أنك لن تفعل أي أكثر من ذلك إذا لم ترغب في ذلك. |
And we must do the same thing in a related area — immigration. | UN | وينبغي أن نفعل الشيء نفسه في مجال ذي صلة هو الهجرة. |
We reaffirm our support for the Semipalatinsk Treaty establishing a nuclear-weapon-free zone in Central Asia, which entered into force in 2009, and the Treaty of Pelindaba, which did the same in Africa. | UN | ونؤكد مجددا دعمنا لمعاهدة سيميبالاتينسك التي أنشأت منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، وقد دخلت حيز النفاذ عام 2009، ومعاهدة بليندابا التي فعلت الشيء نفسه في أفريقيا. |
The new panel should do the same in the economic field under United Nations auspices. | UN | وينتظر أن يفعل الفريق الجديد الشيء نفسه في المجال الاقتصادي تحت رعاية الأمم المتحدة. |
He hoped to do the same in Indonesia, which had not yet ratified the Optional Protocol. | UN | وهو يرجو أن يفعل الشيء نفسه في إندونيسيا التي لم تصدق للآن على البروتوكول الاختياري. |
Sweden has done the same in the context of the flash appeal for the drought in the Horn of Africa. | UN | وقد فعلت السويد الشيء نفسه في إطار النداء العاجل من أجل مكافحة الجفاف في القرن الأفريقي. |
In their expert opinion I notice the same in relation to some other activities that have taken place in this room this year. | UN | وألمس الشيء نفسه في الآراء التي يبدونها بصفتهم خبراء بخصوص أنشطة أخرى جرت في هذه القاعة. |
But he did the same in business, and he had a lot of enemies. | Open Subtitles | لكنه فعل الشيء نفسه في مجال الأعمال التجارية، وكان لديه الكثير من الأعداء. |
You've shown me loyalty; I want to show you the same in return. | Open Subtitles | أظهرت لي الولاء , وسأظهر الشيء نفسه في المقابل |
Are all the schools of martial arts the same in China? | Open Subtitles | وجميع المدارس من فنون الدفاع عن النفس الشيء نفسه في الصين؟ |
Just as the United Nations and the rest of the international community kept an eye on the 2008 elections in Ghana, I should like to invite you, Mr. President, and all others to come and do the same in connection with the 2012 elections. | UN | وكما راقبت الأمم المتحدة وباقي المجتمع الدولي انتخابات عام 2008 في غانا أود أن أدعوك، السيد الرئيس، وجميع الأطراف الأخرى لتأتي وتفعل الشيء نفسه في انتخابات عام 2012. |
It's done the same in the games room? | Open Subtitles | وفعلت الشيء نفسه في غرفة الألعاب؟ |
The Fund will try to do the same in the context of the new United Nations field-level committees, recommended in paragraph 40 of resolution 47/199. IFAD is also working with its JCGP partners to examine how it can work to give guidance and support to Resident Coordinators. | UN | وسيحاول الصندوق أن يفعل الشيء نفسه في سياق لجان اﻷمم المتحدة الجديدة على الصعيد الميداني الموصى بها في الفقرة ٤٠ من القرار ٤٧/١٩٩ ويعمل الصندوق أيضا مع الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات لدراسة الطريقة التي تمكنه من تقديم التوجيه والدعم للمنسقين المقيمين. |
UNIDO was working with a number of large companies in Mexico to ensure that any new technologies introduced were energy-efficient. It was doing the same in China and other emerging economies. | UN | وقال إنَّ اليونيدو عاكفة على العمل مع عدد من الشركات الكبيرة في المكسيك للتأكد من كفاءة ما يُستحدث من تكنولوجيات من حيث استخدامها للطاقة، وإنها تواصل فعل الشيء نفسه في الصين وفي غيرها من الاقتصادات الناشئة. |
We talked about the same thing at the General Assembly, and today we are talking in this forum about the same issue, and it will be another committee another day. | UN | ولقد تحدثنا عن الشيء نفسه في الجمعية العامة، واليوم نتحدث في هذا المحفل عن القضية ذاتها، وسيحدث ذلك في لجنة أخرى في يوم آخر. |
I'm gonna do the same at pala. | Open Subtitles | أنا ستفعل الشيء نفسه في بالا. |
Did you get the same thing in your stocking last night that I did? | Open Subtitles | هل حصلت على الشيء نفسه في أسهمك ليلة البارحة كما حصلت انا ؟ |